descanse en paz

Era un hombre especial, que él descanse en paz.
He was a special man, that he rest in peace.
Que el alma del Papa Juan Pablo II descanse en paz.
May the soul of Pope John Paul II rest in peace.
Que descanse en paz y su morada será el Paraíso.
May he rest in peace and his abode be Paradise.
Que el alma del Sr. Kronfol descanse en paz.
May the soul of Mr. Kronfol rest in peace.
Quizás es mejor que el alma de Joanna descanse en paz.
Perhaps it is better that Joanna's soul rest in peace.
Rezamos al Todopoderoso para que su alma descanse en paz.
We pray to the Almighty that his soul may rest in peace.
Nuestro Señor, permite que este hombre descanse en paz.
Our Lord, let this man rest in peace.
Así que va por Alison, puede que descanse en paz.
So here's to Alison, may she rest in peace.
Quiere que su hermano finalmente descanse en paz.
He wants his brother to finally rest in peace.
Al menos dejo que tu cuerpo descanse en paz.
At least let your body rest in peace.
Chinua Achebe que tu alma descanse en paz.
Chinua Achebe may your soul rest in peace.
Ya no está con nosotros, descanse en paz.
He's no longer with us, may he rest in peace.
Por favor, deja que el Elegido descanse en paz.
Please, let the Chosen rest in peace.
Enviamos el cuerpo de Spock allí para que descanse en paz.
We sent Spock's body there to rest in peace.
¿Podemos dejar que mi hija descanse en paz?
Can we please just let my daughter rest in peace?
Salda tus cuentas con él y que descanse en paz.
Settle all your accounts with him and leave him in peace.
Decidí dejar que el pasado descanse en paz.
I decided to let the past rest in peace.
Y ella es Viktorka, ¡qué descanse en paz!
And this is Viktorka, may she rest in peace!
Que descanse en paz hasta que se reuna con el Salvador.
May he rest in peace until he's reignited with his Saviour.
Dejemos que mi abuelo descanse en paz, ¿está bien?
Let's let my grandfather rest in peace, shall we?
Word of the Day
hook