descansa en paz

Así que, descansa en paz mientras puedas.
So rest while you can.
Con el respeto a tu padre, que descansa en paz.
Out of respect for your father, may he rest in peace.
Así que descansa en paz, para que puedas avanzar.
So, rest in peace so that you can move forward.
Así que descansa en paz, para que puedas avanzar.
So, rest in peace so that you can move forward.
Así que descansa en paz para que así puedas seguir adelante.
So, rest in peace so that you can move forward.
Lo primero es lo primero, descansa en paz Tío Phil.
First things first, rest in peace Uncle Phil.
Por lo tanto, rechaza toda clase de disfrutes sensuales y descansa en paz.
Therefore shun all sorts of sensual enjoyments and rest in peace.
El cuerpo debe estar unido o el alma no descansa en paz.
The body has to be united, or the soul can't rest in peace.
Que parte de "descansa en paz" no entiendes, Sally?
What part of "rest in peace" don't you understand, Sally?
Ahora descansa en paz, habiendo cumplido su tarea en el mundo.
He now is at peace, his work done in the world.
Y tú, querido hermano, descansa en paz. Amén.
And you, dear Brother, rest in peace! Amen.
Hanasia, tu tiempo termino, descansa en paz.
Hanasia, your time was up, rest in peace.
Por lo tanto, renuncia al dinero y descansa en paz en el Ser dichoso.
Therefore renounce money and rest in peace in the blissful Self.
Oye, al menos ahora descansa en paz, Ben.
Hey, at least he's at peace now, Ben.
No te preocupes por tu amigo, Ahora descansa en paz.
Don't worry about friend, he find his peace now.
Ernesto, no te olvidamos, descansa en paz.
Ernesto, we won't forget you. Rest in peace.
Y Lucy descansa en paz, así que se terminó.
And Lucy's at peace, so... It's over.
Así que descansa en paz, amigo mío.
So rest in peace, my friend.
Si todavía existe, se encuentra en un lugar seguro y descansa en paz.
It is lying in a safe and rest in peace.
De ese modo, el alma del fallecido descansa en paz.
If they do, then that person's soul can't rest in peace.
Word of the Day
to faint