Possible Results:
desbaratar
Sáquenlo de aquí antes de que desbaraten todo. | Get him out before they tear this place apart. |
Admiré la determinación del Sr. Brahimi en su declaración de que la Misión no permitirá que los reveses desbaraten el proceso de paz. | I admired the determination in Mr. Brahimi's statement that the Mission would not allow setbacks to derail the peace process. |
Los líderes sudaneses, en colaboración con la comunidad internacional, tendrán que determinar la manera de impedir que intereses contrapuestos desbaraten el proceso. | The Sudanese leadership, in collaboration with the international community, will need to identify ways to prevent competing interests from derailing the process. |
En algunas zonas urbanas muchos barrios han entrado en conflicto con el CPC y no han permitido que les desbaraten su organización comunitaria. | A number of neighborhoods in some urban areas have clashed with the CPC, refusing to let them break up their existing community organization. |
Dichos programas garantizarán que haya una mayor convergencia de los resultados económicos dentro de la UE y que las tendencias de los tipos de cambio no desbaraten el desarrollo económico. | These will help ensure that there is greater convergence of economic performance within the EU and that exchange rate trends do not disrupt economic development. |
Algunos mercados emergentes y fronterizos resistirán mejor que otros una posible subida de tipos estadounidenses, pero no creemos que desbaraten las razones que tenemos para invertir en ellos. | Some emerging and frontier markets will weather a potential US rate hike better than others, but we don't expect it to diminish our case for investing in them. |
Su anhelo del espíritu es extremadamente importante para usted; pero, a la vez, también es una persona altamente sensual con deseos poderosos, extremadamente obstinada y rencorosa de que le desbaraten de cualquier forma. | Your yearning for the spirit is extremely important for you; but you are also a highly sensual person with powerful desires, extremely self-willed and resentful at being thwarted in any way. |
Una de dichas herramientas esenciales es la Ley de Patriotas (Patriot Act), que permite que los agentes federales de la ley sigan a los terroristas, desbaraten sus células y confisquen sus bienes. | One of those essential tools is the Patriot Act, which enables federal law enforcement officials to track terrorists, to disrupt their cells and to seize their assets. |
Y una de esas herramientas esenciales es la ley Patriot, que permite que las agencias federales de la ley compartan información, les sigan la pista a los terroristas, desbaraten sus células y confisquen sus bienes de mejor manera. | And one of those essential tools is the Patriot Act, which allows federal law enforcement to better share information, to track terrorists, to disrupt their cells, and to seize their assets. |
La fuga de emociones turbulentas y necesidades instintivas Su anhelo del espíritu es extremadamente importante para usted; pero, a la vez, también es una persona altamente sensual con deseos poderosos, extremadamente obstinada y rencorosa de que le desbaraten de cualquier forma. | Escape from turbulent emotions and instinctual needs Your yearning for the spirit is extremely important for you; but you are also a highly sensual person with powerful desires, extremely self-willed and resentful at being thwarted in any way. |
Desbaraten pues los planes del Presidente de la Comisión Prodi, quien ya nos ha hecho llegar a través de la prensa que quiere asignar a Luxemburgo esta Autoridad Alimentaria como compensación por otras oficinas europeas. | Let us therefore put paid to the plans of Mr Prodi, the President of the Commission, who has already let it be known through the press that he wants Luxembourg to be given the Food Authority as compensation for the loss of other European bodies. |
Una vez blandas -sin dejar que se desbaraten- sacarlas enseguida del agua, y escurrirlas bien. | Once soft–without being mushy–take out of the water immediately and drain. |
Recuerda mantener la llama a fuego medio y dejar que el agua se consuma un poco, sin que la guayaba y la manzana se desbaraten. | Remember to keep the heat at medium and allow the water to absorb a little bit, without the apple and guava breaking down. |
La destrucción de la ciudad de Nueva York, cabeza y corazón del sistema capitalista, hará que los mercados de valores y bonos se derrumben y se desbaraten. | The destruction of New York City, the head and heart of the capitalistic system, will cause the stock and bond markets to crumble and melt down. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
