Possible Results:
desbarate
-messing up
See the entry fordesbarate.
desbarate
-I ruin
Subjunctiveyoconjugation ofdesbaratar.
Subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofdesbaratar.

desbarate

Eso es lo que causó que la báscula se desbarate.
That's what caused the scale to break down.
No se puede permitir que un país desbarate el Mercado Único.
One country cannot be allowed to disrupt the single market.
No permitiré que desbarate todo por lo que ha trabajado esta comunidad.
I won't have you disrupting everything this community has worked for.
No puedes dejar que el sentimentalismo desbarate todo por lo que hemos trabajado tan duro.
You can't let sentimentality derail everything that we've worked so hard for.
No puedes dejar que el sentimentalismo... desbarate todo por lo que hemos trabajado tan duro.
You can't let sentimentality derail everything that we've worked so hard for.
Amo a mi vida y quiero estar aquí hasta que me desbarate.
I love my life and want to stay around until I fall apart.
Que no te desbarate.
He does not get to derail you.
No puedo permitir que otro error desbarate mi plan con los otros dispositivos.
I can't allow another one of your mistakes to disrupt my plans for the remaining two devices.
Sin embargo, existe el riesgo de que todo se desbarate en el último momento porque parece haber algunos malentendidos.
However, everything is at risk of falling somewhat into disarray at the last minute because there seem to be a few misunderstandings.
Suscribo asimismo el que se haga un llamamiento a la Kfor para que desbarate todo acto de violencia en el valle de Presevo.
I also agree with the request for help from KFOR to thwart further violence in the Presevo valley.
De preferencia ponga los ingredientes en el mismo orden que se dan para que se peguen entre ellos y la tostada no se desbarate.
Preferably put the ingredients in the same order as given so they stick to each other and the tostada doesn't ruin.
De preferencia ponga los ingredientes en el mismo orden que se dan para que se peguen entre ellos y la tostada no se desbarate.
Preferably put the ingredient in the same order as given so they stick to each other and the tostada doesn't ruin.
El orador se pregunta qué podría hacerse para garantizar que no se desbarate el positivo, aunque frágil, proceso político que se ha puesto en marcha.
He wondered what could be done to ensure that the positive yet fragile political process that had been launched was not derailed.
Incluso mientras hablamos, se está permitiendo que una encrucijada similar desbarate una enmienda legislativa que llevamos tiempo pidiendo para abordar el problema de las heridas causadas por agujas de jeringuillas.
Even as we speak, a similar crossover is being allowed to derail a legislative amendment we have been calling for to address the problem of needle-stick injuries.
A pesar de ello, he participado en ella partiendo de la idea de que las posiciones irreconciliables bloquean cada resultado positivo, y que tampoco es comprensible que el acuerdo finlandés se desbarate.
Despite this, I took part in it, taking the view that irreconcilable positions would block a positive outcome, and that it is also not a good idea for the Finnish compromise to be withdrawn.
Existe el grave riesgo de que esta disposición desbarate los marcos establecidos para el cumplimiento de las obligaciones de derechos humanos, con el resultado de que los Estados estarán menos dispuestos a formular instrumentos que enuncien normas primarias de derechos humanos.
There is a serious risk that this provision may disrupt the established frameworks for the enforcement of human rights obligations, with the consequence that States will become less willing to develop instruments setting out primary norms of human rights law.
Kaniwar Alepo confirmó al final de su discurso que continuarán su marcha hasta que la liberación de todos los componentes forme parte de los mercenarios y desbarate los planes de los estados que conspiran sobre el destino de los componentes del pueblo sirio.
Kaniwar Aleppo confirmed at the end of his speech that they will continue their march until the liberation of all components form the mercenaries and thwarting the schemes of the states conspiring on the fate of the components of the Syrian people.
Fui al cuarto de ella y lo desbaraté.
I went straight to her room, and I tore her room apart.
¿Quieres que por su culpa se desbarate?
Because of her, you want it to fall apart?
Agregue las frambuesas al envase donde va servir, con un majador desbarate un poco las frambuesas y luego agregue la limonada.
Add the raspberries to the container where it is going to be served, with a masher, break down the raspberries a bit and then add the lemonade.
Word of the Day
milkshake