desbaratando
-ruining
Present participle ofdesbaratar.

desbaratar

Cada periodista independiente escribe hoy lleno de gozo desbaratando sombras.
Today every independent journalist writes full of joy that thwarts shadows.
Célula por célula, estamos desbaratando sus planes.
Cell by cell, we are disrupting their plans.
Hoy en día, el orden mundial que ellos establecieron se está desbaratando.
Today, the world order they established is coming apart.
Los cambios tecnológicos están desbaratando ciertas categorías jurídicas.
Technological changes are currently weakening certain legal categories.
Hicimos un buen trabajo, desbaratando las cosas.
We did a good job taking things apart.
La globalización sigue desbaratando sus propios mitos, sobre todo en los países en vías de desarrollo.
Globalization continues to break down its own myths, especially in developing countries.
Este lugar se esta desbaratando.
This place is falling apart, man.
Y se está desbaratando.
It's kind of falling apart here.
Se te está desbaratando.
You're falling apart over here.
Todo esto se está desbaratando.
It's all falling apart.
Todo se está desbaratando.
It's all falling apart.
Esto muestra qué tanto el fortalecimiento del AfD está desbaratando y reconfigurando todo el espectro político burgués.
This shows how much the strengthening of the AfD is upsetting—and reshaping—the entire bourgeois political spectrum.
En otras naciones, estamos persiguiendo y capturando a los miembros de al-Qaida, desbaratando sus planes antes de que puedan atacar.
In other nations we're hunting and capturing members of al Qaeda, disrupting their plans before they can strike.
El programa ha proporcionado pistas críticas en investigaciones antiterroristas en ambos lados del Atlántico, desbaratando complots y finalmente salvando vidas.
It has provided critical leads to counterterrorism investigations on both sides of the Atlantic—disrupting plots and ultimately saving lives.
Ha proporcionado pistas decisivas para las investigaciones antiterroristas en ambos lados del Atlántico, desbaratando tramas y salvando vidas a la larga.
It has provided critical leads to counterterrorism investigations on both sides of the Atlantic, disrupting plots and ultimately saving lives.
Ustedes continúan desbaratando lo establecido y poniendo presión en aquellos que están bloqueando su sendero para restaurar su libertad.
You keep chipping away at the establishment, and putting the pressure on those who are blocking your path to restoring your freedom.
Pero para el anochecer del 18 de abril, apenas tres días después de la invasión, las fuerzas de la CIA se estaban desbaratando.
But by the evening of April 18, barely three days after they landed, the CIA's invading force was falling apart.
La más leve deforestación en las vastas selvas del Amazonas puede causar estragos entre sus habitantes, impidiendo el movimiento de especies y desbaratando sus comunidades.
The slightest clearing in the vast rainforests of the Amazon can wreak havoc with the inhabitants, impeding the movement of species and disrupting their communities.
El Sr. Gingrich advierte que eso podría freír los circuitos eléctricos de costa a costa, desbaratando los computadores, los sistemas de energía eléctrica y los teléfonos celulares.
Mr. Gingrich warns that it would fry electrical circuits from coast to coast, knocking out computers, electrical power and cellphones.
Desde hace ya una década Plutón se fue en tu zona del inconsciente, desbaratando todo eso reprimido que llevas adentro y que manifiestas en tus sueños.
For a decade Pluto has been in your area of the unconscious, disrupting all that repressed you carry inside and that you manifest in your dreams.
Word of the Day
Weeping Woman