desatender
El tiempo suficiente para leer el texto de su renuncia (que ostensiblemente desatendieron todos), mocionar su aceptación y contar los votos. | Enough time to read the text of her resignation (which ostensibly disregarded all), move their acceptance and count the votes. |
Sin embargo, al parecer se desatendieron las propuestas enviadas a la Convención Nacional por los grupos que han suscrito el alto el fuego. | However, the submissions made by the ceasefire groups at the recent National Convention apparently were not acted upon. |
Durante las históricas protestas galas los alumnos formaron barricadas en las escuelas, desatendieron sus clases y provocaron el cierre y bloqueo de numerosos centros comerciales en todo el país. | During the historic protests students formed barricades in schools, they disregarded their classes and provoked the closure and blockade of many shopping centers across the country. |
Alegan asimismo que la plena investigación de los funcionarios estatales que desatendieron la obligación de proteger su derecho a la vida e integridad personal, se encuentra pendiente. | They also claim that the investigation of the government officers who disregarded their obligation of protecting Mr. Lara's right to life and personal integrity is also pending. |
Cuando el extensionista del PSA se retiró a brindar asistencia técnica los productores desatendieron las pautas establecidas en los orígenes de la experiencia, las cuales tendían a realizar un uso sostenible. | When the extension worker from the PSA left after providing technical assistance, the producers disregarded the guidelines established in the origins of the experience, which tended toward performing sustainable use. |
El autor reitera que las posibilidades legales teóricas mencionadas por el Estado Parte son inoperantes, aduciendo en apoyo de su conclusión diversos casos en relación con los cuales se desatendieron los derechos de las víctimas. | He reiterates that the theoretical legal options described by the State party are inoperative, while listing in support of this conclusion cases in which the rights of the victims were ignored. |
Pero los mineros desatendieron los llamamientos de los funcionarios de ambos sindicatos de regresar al trabajo antes de haber ganado sus demandas y no están dispuestos a depender de las promesas de los patrones y del gobierno de que discutirán sus demandas en el futuro. | But the miners disregarded the calls by officials of both unions to go back to work before they had won their demands and are unwilling to rely on promises by the bosses and the government to discuss their demands some time in the future. |
¡Con qué suficiencia desatendieron nuestros argumentos los dirigentes del SAP! | How smugly did the leaders of the SAP wave our arguments aside! |
Debido a la falta de recursos, se desatendieron el suministro de material médico para los establecimientos sanitarios y la conservación de las estructuras físicas, que necesitan reparaciones y sustituciones. | Due to lack of resources, clinical equipment for health facilities and physical structures, needing repairs and replacements, continued to be unattended. |
El autor reitera su argumentación sobre la inutilidad de las posibilidades legales teóricas mencionadas por el Estado Parte, aduciendo en apoyo de su conclusión casos en relación con los cuales se desatendieron los derechos de las víctimas. | He reiterates that the theoretical legal options described by the State party are inoperative, while listing in support of this conclusion cases in which the rights of the victims were ignored. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.