Possible Results:
Futureél/ella/ustedconjugation ofdesatar.
desatara
-I untied
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofdesatar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofdesatar.

desatar

La comunidad de Tableau desbloqueará tu curiosidad y desatará tu creatividad.
The Tableau community will unlock your curiosity and unleash your creativity.
No, la trama se desatará antes de la boda.
No, the plot will be bought before the wedding.
Como el mal que Caroline desatará cuando realice la ceremonia.
As is the evil that Caroline will unleash when she performs the ceremony.
Si no estás contento con el Script Geeklet, Web desatará tu creatividad.
If you are not happy with the Script Geeklet, Web will unleash your creativity.
Si me tomo dos, ¿se desatará una guerra?
If I drink two cups, will it start a war?
Su ira desatará una tormenta sobre nosotros.
His anger will bring a storm upon us all.
La decisión tomada atará o desatará a esta persona en los cielos.
That choice will then bind or loose this person in heaven.
Ella desatará ráfagas de energía caótica y levantará torres enteras de fuerza destructiva.
She'll unleash bursts of chaotic energy and raise entire towers of destructive force.
¿Cuando se supone que se desatará la guerra?
When exactly is this war supposed to break out?
Pero lo más crucial, la nueva sociedad desatará al pueblo a cambiar el mundo.
But even more crucially, the new society will unleash people to change the world.
Atraerá y desatará una enorme oposición a la posición que actualmente sostiene.
It will bring forth and unleash enormous opposition to the position presently being held.
Esta sesión desatará la conversación, e inspiración, con las marcas así como con las agencias.
This session will spark conversation–and inspiration—with brands and agencies alike.
¡Sin ella se desatará el mal!
Without her they'll unleash evil!
Una vez que la gente se de cuenta, se desatará el caos.
When people understand it, creates chaos.
El nudo corredizo se abrirá (desatará) cuando sea tirado por un extremo de la cuerda.
The slip knot will pull through (untie) when pulled by one end of the rope.
Y las estrellas caerán del cielo, y se desatará el más alto de los poderes.
The stars will fall from heaven and the powers will shake.
Esta alteración desatará un enorme inventario de aparatos ahora mantenidos en secreto por razones militares y económicas.
This alteration will unleash an enormous inventory of devices now kept secret for military and economic reasons.
La 5ta. Puerta desatará una corriente nueva de energía positiva que nos impulsará hacia adelante.
The 5th Gate will unleash a new surge of positive energy which will propel us forward.
Pienso que Star's Edge esta en algo realmente bueno, que se desatará de alguna forma.
I think Star's Edge is onto something really good, about to break through in some way.
Esa Luz desatará una prosperidad sin fin y traerá un montón de nuevas responsabilidades para todos nosotros.
This Light will unleash an unending prosperity and bring a raft of new responsibilities for us all.
Word of the Day
dill