desanimar

Una exuberante libertad de expresión ha reemplazado el antiguo silencio desanimando.
Exhilarating freedom of speech has replaced the old dismaying silence.
Como sea, no hacemos negocio desanimando a la multitud.
Anyways, we don't get the bucks county Antiquing crowd in here.
Me estaba desanimando mucho y perdía parte de mi confianza y determinación.
I was becoming very discouraged and losing some of my confidence and resolve.
Como sabes, me estoy desanimando de verdad.
As you know, I'm really getting discouraged.
Averigua si tus emails están desanimando a los clientes observando tus suscripciones.
Learn whether your emails are turning prospects off by watching your unsubscribes.
Ya me estaba desanimando. Y dije: "Señor, por favor".
I was getting discouraged and Said, lord, please.
¿Qué características de su organización pueden estar desanimando a la participación y cómo podrían ser modificadas?
What characteristics of your organization may be discouraging participation and how might they be modified?
Eso me está desanimando.
This is bumming me out.
Me estoy desanimando rápido.
It's just I'm fading fast.
Quizás, antes de animarlas, debemos asegurarnos de que no las estamos desanimando.
Perhaps before we try to encourage them, we should ensure that we do not actually discourage them.
Estos días me estoy desanimando.
I am getting disheartened nowadays.
Se comunican entre ellos mediante gritos agudos y desanimando los intrusos mediante profundos gruñidos, lanzando ramas y heces.
They communicate through acute cries and discourage the intruders with deep grunts or throwing branches and excrements.
Últimamente hemos estado haciendo esto mucho porque desde nuestra perspectiva vemos que se están desanimando y están atrapados en ciertas cosas.
We have been doing this a lot lately because from our perspective we see that you are getting discouraged and caught up in certain things.
Los recursos insuficientes pueden tener un impacto importante en la participación de ciertas partes interesadas, reduciendo considerablemente la efectividad y credibilidad de la participación y desanimando su participación.
Insufficient resources can significantly impact certain stakeholders' involvement in chemicals management, greatly reducing the effectiveness and credibility of their participation and discouraging involvement.
Lo intentó de nuevo, y de nuevo, y no funcionó, así que lo descartó y escribió una publicación desanimando a la gente a usar el sistema.
He tried it again, and again, and it didn't work, so he discarded it and wrote a post discouraging everybody from using the system.
Si estás haciendo demasiadas preguntas, estarás desanimando al suscriptor para no completar la suscripción (en especial si todo los campos son requeridos) y de seguro vas a terminar con exceso de datos.
If you're asking too many questions, you've going to discourage the subscriber to complete the subscription (especially if all fields are required) and you're going to end up with overlapping data.
O ¿no le agrado a las personas?, y poco a poco te vas desanimando y haciéndote la idea de que eres tú el problema cuando en realidad no es así.
O I does not like people?, and gradually you're discouraged and making you the idea that you're the problem when in fact it is not so.
Este descenso se ha visto favorecido por el éxodo juvenil de los últimos años, pero los recortes de gran alcance en la financiación de las universidades también están desanimando a los jóvenes para que continúen su educación.
This drop has been aided by the youth exodus of the last several years, but wide-ranging cuts to university funding are also discouraging young people from continuing their education.
Si los problemas con tu familia o en el trabajo te están desanimando, considera consultar a un terapeuta que pueda ayudarte a superar tus problemas y aceptar cualquier sentimiento negativo que hayas tenido.
If issues with your family or work are bringing you down, consider seeing a counselor who can help you work through your problems and come to terms with any negative feelings you've been having.
Con más de 10.000 casos, la CorteEDH ha puesto de manifiesto su éxito protegiendo estos derechos, pero la imposición de una tarifa de solicitud dificultará potencialmente esta tarea, desanimando a los individuos a la hora de buscar su ayuda.
With over 10,000 cases, the ECtHR has shown success in protecting these rights, but imposing an application fee will potentially hinder this, discouraging individuals from seeking their help.
Word of the Day
to boo