Possible Results:
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofderogar.
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofderogar.

derogar

Si estas se derogaran, estaría en peligro esa recuperación.
This recovery would be in danger should measures be repealed.
Por tanto, el riesgo de desvío del comercio si se derogaran las medidas se habría sobrevalorado.
Thus, the risk for trade diversion should measures be repealed would be exaggerated.
Esto indica una probabilidad de reaparición del dumping en las exportaciones a la Unión en caso de que se derogaran las medidas.
This indicates a likelihood of recurrence of dumping on exports to the Union should measures be repealed.
En sus observaciones finales de 2002, el Comité recomendó que se derogaran las leyes que limitan las actividades de planificación de la familia.
In its 2002 concluding comments, the Committee recommended that the laws restricting family planning activities be repealed.
Esto indica que, si se derogaran las medidas, la empresa podría tener un incentivo para reanudar algunas exportaciones a la Comunidad.
This is an indication that the company might have an incentive to resume some exports to the Community should measures be repealed.
Asimismo, exhortaron a que se derogaran las leyes extraterritoriales unilaterales y las sanciones impuestas a empresas y a ciudadanos de otros Estados.
They have also called for the repeal of unilateral extraterritorial laws and sanctions imposed on corporations and nationals of other States.
Como se ha subrayado en la sección D, es probable que continúe o reaparezca el dumping si se derogaran las medidas.
As outlined in section D above, there is a likelihood of continuation as well as recurrence of dumping if measures were to be repealed.
Disponen además de una considerable capacidad por explotar para aumentar significativamente el volumen de sus exportaciones al mercado comunitario si se derogaran las medidas.
In addition, they have considerable spare capacity to increase exports to the Community market in significant volumes should measures be repealed.
Por lo tanto, se puede concluir que, si se derogaran las medidas, aumentarían las exportaciones a la Comunidad a precios de dumping.
It can therefore be concluded that, should measures be repealed, future exports to the Community would be made in increased quantities at dumped prices.
En cuanto a las cantidades, se realizó un análisis prospectivo de los volúmenes de exportación probables de cada país en caso de que se derogaran las medidas.
As regards the quantities, a prospective analysis of the likely export volumes by each country, should measures be repealed, was performed.
La Asamblea también reiteró su llamamiento para que se derogaran las leyes de carácter extraterritorial promulgadas unilateralmente que imponían sanciones a las empresas y los nacionales de otros Estados.
The Assembly also reiterated its call for the repeal of unilateral extraterritorial laws that impose sanctions on corporations and nationals of other States.
Tras analizar la existencia de dumping durante el PIR, se examinó si podría reaparecer en caso de que se derogaran las medidas.
Further to the analysis of the existence of dumping during the RIP, the likelihood of the continuation of dumping should measures be repealed was also investigated.
Sobre esta base se concluye que, si se derogaran las medidas, con toda probabilidad reaparecería el perjuicio para la industria de la Comunidad.
On this basis, it is therefore concluded, that the repeal of the measures would in all likelihood result in the recurrence of injury to the Community industry.
La Asamblea también reiteró su llamamiento para que se derogaran las leyes de carácter unilateral y extraterritorial por las que se imponen sanciones a empresas y nacionales de otros Estados.
The Assembly also reiterated its call for the repeal of unilateral extraterritorial laws that impose sanctions on corporations and nationals of other States.
No obstante, se consideró conveniente estudiar también si, en caso de que se derogaran las medidas vigentes, reaparecería el dumping con unos volúmenes de exportación mayores.
However, it was considered appropriate to also examine whether there would be a recurrence of dumping in increased export volumes should the existing measures be repealed.
Tras analizar la existencia de dumping durante el PIR, se examinó si era probable que reapareciera el dumping si se derogaran las medidas.
Further to the analysis of the existence of dumping during the RIP, the likelihood of the continuation of dumping should measures be repealed was investigated.
Tras descubrir la existencia de dumping durante el PIR, se examinó si era probable que reapareciera el dumping en caso de que se derogaran las medidas.
Further to the finding of the existence of dumping during the RIP, the likelihood of continuation of dumping should measures be repealed was investigated.
El análisis de la posibilidad de que prosiga o reaparezca el perjuicio si se derogaran las medidas se basó concretamente en información facilitada por los productores exportadores que cooperaron.
The examination of whether it would be likely that injury would continue and/or recur should measures be repealed was based in particular on information provided by the cooperating exporting producers.
Por tanto, sobre esa base, parecía existir un incentivo para que las exportaciones ucranianas a terceros países se desplazaran a la Unión en caso de que se derogaran las medidas.
On that basis, it therefore appeared that there would be an incentive for Ukrainian exports to third countries to be shifted to the Union, should measures be repealed.
Por tanto, cabe esperar razonablemente que una parte considerable de los volúmenes exportados a terceros países se desplazara hacia el mercado de la Unión en caso de que se derogaran las medidas.
It can thus reasonably be expected that a considerable part of the volumes exported to third countries would be directed toward the Union market, should the measures be allowed to lapse.
Word of the Day
celery