derogar
Procede, pues, prorrogar esta excepción, derogando el Reglamento (CE) no 884/2001. | It is therefore appropriate to extend this derogation, while repealing Regulation (EC) No 884/2001. |
Durante su vida, el Fundador aceptó así varias otras obras, derogando las Constituciones [3]. | During his lifetime, the Founder also accepted a number of other works in spite of the Constitutions.[3] |
En él, derogando una vez más el límite numérico establecido, crearé algunos nuevos cardenales. | Once again, over and above the set numerical limit, I will create some new Cardinals in this Consistory. |
También desempeñó una función catalítica en la integración del género en las leyes derogando las discriminatorias contra la mujer. | It also played a catalytic role in the engendering of legislation that abrogated legislation that discriminate against women. |
La UE puede contribuir a impulsar esta evolución derogando el Tratado Euratom e introduciendo un nuevo tratado sobre la energía renovable. | The EU can contribute to this development by abolishing the Euratom Treaty and introducing a new treaty on renewable energy resources. |
La nueva Ley de tutela (442/1999) entró en vigor en diciembre de 1999 derogando la Ley anterior de 1988 (34/1988). | The new Guardianship Act (442/1999) entered into force in December 1999, repealing the earlier Act of 1988 (34/1988). |
Nuevo reglamento general de procesados El Decreto Nº 303/96 aprueba un nuevo reglamento para procesados derogando el hasta ahora vigente. | Decree No. 303/96 approved new regulations on the treatment of convicted persons and revoked the regulations previously in force. |
El Estado Parte debe velar por que en el futuro no se produzcan violaciones similares derogando las disposiciones legislativas que permiten el castigo corporal. | The State party should ensure that similar violations do not occur in the future by repealing the legislative provisions that allow for corporal punishment. |
El presidente Ratu Josefa Iloilo ha respondido derogando la Constitución y destituyendo a los representantes del poder judicial, para rehabilitar en su cargo a Frank Bainimarama al día siguiente. | President Ratu Josefa Iloilo responded by abolishing the constitution and sacking the judiciary before reinstating Mr Bainimarama a day later. |
Examinando y derogando las leyes punitivas que han demostrado tener resultados sanitarios negativos y que van en contra de los datos probatorios establecidos en materia de salud pública. | Reviewing and repealing punitive laws that have been proven to have negative health outcomes and that counter established public health evidence. |
Para dar solo un ejemplo, fue Clinton quien completó la desregulación del sistema bancario, derogando la Ley Glass-Steagall, que establecía una separación entre los bancos comerciales y los bancos de inversión. | To give just one example, it was Clinton who completed deregulation of banks by repealing the Glass-Steagall Act which separated savings and investment banking. |
Debido en parte a la labor de la Relatoría, algunos Estados han avanzado decididamente en este ámbito, derogando leyes que restringían la libertad de expresión. | Due in part to the efforts of the Office of the Special Rapporteur, some states have made notable progress with the repeal of laws restricting freedom of expression. |
Si posteriormente cambiase la situación que ha dado lugar a esta suspensión, la Comisión podrá volver a aplicar las medidas antidumping, derogando inmediatamente la suspensión de los derechos antidumping. | Should the situation which led to the suspension change subsequently, the Commission may reinstate the anti-dumping measures by repealing the suspension of the anti-dumping duties forthwith, |
Si posteriormente cambiase la situación que ha dado lugar a esta suspensión parcial de los derechos antidumping, la Comisión podrá volver a aplicar las medidas antidumping, derogando inmediatamente dicha suspensión. | Should the situation which led to the suspension change subsequently, the Commission may reinstate the anti-dumping measures by repealing the partial suspension of the anti-dumping duties forthwith. |
El Tribunal Constitucional se pronuncia acerca de la supervisión general de la constitucionalidad (derogando leyes y normas, o parte de ellas), y la supervisión específica de la constitucionalidad. | The Constitutional Court makes decisions on the abstract supervision of constitutionality (repealing of laws and other legal regulations, or of individual provisions thereof), and on the specific supervision of constitutionality. |
El desorden fue provocado por la decisión de firmar los nuevos acuerdos como protocolos a los antiguos acuerdos no derogando nada más que las viejas normas que contradecían las nuevas, lo que crea dificultades de interpretación. | This was provoked by the decision to sign new accords as protocols to old accords—only abolishing old norms that contradict the new ones—which creates interpretation difficulties. |
Si posteriormente cambiase la situación que ha dado lugar a esta prórroga de la suspensión, la Comisión podrá volver a aplicar las medidas antidumping, derogando inmediatamente la suspensión de los derechos antidumping. | Should the situation which led to the extension of the suspension change subsequently, the Commission may reinstate the anti-dumping measures by repealing the suspension of the anti-dumping duties forthwith, |
Debe comprometerse a asegurar la cooperación, un mayor respeto de los derechos humanos y la libertad religiosa, derogando las disposiciones en la legislación vietnamita que penalizan la disensión y poniendo fin a la censura. | It must commit itself to ensuring cooperation, greater respect for human rights and religious freedom, by repealing the provisions in its law that criminalise dissent and by putting an end to censorship. |
Es necesario simplificar el acervo comunitario derogando aquellas directivas que incluyan disposiciones sobre instrumentos de medida que ya no se emplean debido a avances técnicos y al uso de normas internacionales. | There is a need to simplify the acquis communautaire by repealing those directives which contain provisions on means of measurement that are no longer used as a result of technical progress and the use of international standards. |
Así, derogando lo que el mismo Banco había planificado, decidió multiplicar sus préstamos: 600 millones de dólares en 1983, es decir, más del doble que el año anterior (251 millones dólares en 1982). | Departing from its plans, it massively boosted its loans to the Philippines: 600 million dollars in 1983, or more than double the previous year's loans of 251 million dollars. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.