Possible Results:
derogar
El 30 de diciembre de 2005, las autoridades regionales aprobaron una nueva legislación urbanística que derogaba y sustituía a la anterior. | On 30 December 2005, the regional authorities approved a new land law which revoked and replaced the previous one. |
Simultáneamente se derogaba la Ley no 97/1993, sobre la Agencia Estatal de la Vivienda, a la que se ha hecho referencia. | At the same time the abovementioned Act No 97/1993 on the State Housing Agency was repealed. |
En 1998 el Parlamento serbio aprobó al Ley de Universidades, que otorgaba al gobierno el poder sobre las universidades públicas y derogaba su autonomía. | In 1998 the University Act was passed by the Serbian Parliament giving the government power over public universities and abolishing their autonomy. |
Los Estados Unidos declararon que el 20 de diciembre de 2001 se presentó en el Congreso de los Estados Unidos una legislación que derogaba la Ley de 1916. | The US said that on 20 December 2001, legislation to repeal the 1916 Act had been introduced in the US Congress. |
El 23 de noviembre de 2007, la Comisión pidió a las autoridades italianas que le presentaran la disposición final adoptada por la que se derogaba la medida en cuestión. | On 23 November 2007 the Commission asked the Italian authorities to submit the adopted final legal provision, which repealed the measure in question. |
En el debate actual, los pacientes que temían lo que sucedería con su cobertura de salud si se derogaba el Obamacare le hicieron saber sus preocupaciones a los legisladores, en voz bien alta. | In the current debate, patients who feared what would happen to their health coverage made their concerns known—loudly—to lawmakers. |
Entre otras cosas, esta circular derogaba la suspensión del registro de buques pesqueros y de actividades relacionadas con la pesca con el pabellón comorense. | On this occasion, the Comoros provided a new list of fishing and fishing-related vessels purported to be flying the flag of the Comoros which differed from the ones mentioned above. |
En el debate actual, los pacientes que temían lo que sucedería con su cobertura de salud si se derogaba el Obamacare le hicieron saber sus preocupaciones a los legisladores, en voz bien alta. | In the case of health care, people's lives can be at stake. In the current debate, patients who feared what would happen to their health coverage made their concerns known—loudly—to lawmakers. |
El Reglamento de Ejecución (UE) no 461/2013, por el que se establece un derecho compensatorio definitivo, se publicó el mismo día que la Decisión de Ejecución 2013/226/UE, en virtud de la cual el Consejo derogaba el derecho antidumping. | Implementing Regulation (EU) No 461/2013 imposing a definitive countervailing duty was published on the same day as Implementing Decision 2013/226/EU by which the Council repealed the anti-dumping duty. |
Señalaron que si no se derogaba rápidamente la Ley, procederían a suspender concesiones y otras obligaciones respecto de los Estados Unidos, lo que solo podría contribuir a perturbar más el comercio entre esos países y los Estados Unidos. | They said that unless the Act was repealed promptly, they would proceed to suspend concessions and other obligations to the US, which could only further disrupt trade between them and the US. |
Otra de las herramientas legislativas que se adoptaron en este sentido fue el Real Decreto-Ley 24/1977 de 1 de abril, que derogaba la ley de prensa de 1966 y estaba dirigido a eliminar la censura previa y reconocer la libertad de expresión y de prensa. | Another measure adopted along these lines was the Royal Law-Decree 24/1977, of the 1st April, that annulled the Press Law of 1966. |
En la Ley se derogaba el artículo 84, apartado 5, y se insertaba un nuevo artículo 86, apartado 2, que disponía que los activos gestionados de ambos tipos de sociedades de inversión quedaban explícitamente exentos del pago del impuesto sobre el capital. | The Act was also the repeal of Section 84(5) and the insertion of a new Section 86(2), which provided that the managed assets of both types of investment undertakings were explicitly exempted from payment of the capital tax. |
Mientras tanto, se derogaba la ley que hasta entonces había dado asilo a los refugiados en Alemania. | In the meantime the law which had hitherto given asylum to refugees in Germany was repealed. |
Derogaba el privilegio de Juan Pablos en 1559 – en parte por los esfuerzos de Antonio de Espinosa, un empleado bajo contrato quien llegó a ser un competidor. | The monopoly that Pablos enjoyed was lost in 1559–in part from the efforts of Antonio de Espinosa, a contracted employee who became a competitor. |
A las pocas semanas, el Comité central derogaba el acuerdo, con la misma unanimidad con que lo adoptara. | A few weeks later, the Central Committee revoked its decision as unanimously as it had adopted it. |
Esa Ley derogaba la exclusión fiscal de la Ley de derogación de las disposiciones relativas a las EVE y exclusión de los ingresos extraterritoriales de 2000. | The ACJA repealed the tax exclusion of the Foreign Sales Corporations Repeal and Extraterritorial Income Exclusion Act of 2000. |
Los Estados Unidos recordaron que una propuesta de legislación por la que se derogaba la Ley de 1916 estaba pendiente en el Senado y en la Cámara de Representantes de los Estados Unidos. | The US recalled that legislation repealing the 1916 Act was pending in both the US Senate and the US House of Representatives. |
Los Estados Unidos dijeron que el 19 de mayo de 2003 se había presentado al Senado un proyecto de ley por el que se derogaba la Ley de 1916 y se ponía fin a todos los casos pendientes. | The US said that legislation repealing the 1916 Act and terminating all pending cases had been introduced in the Senate on 19 May 2003. |
La Directiva 2006/31/CE por la que se modifica la Directiva 2004/39/CE, modificó la cláusula por la que se derogaba la Directiva 93/22/CEE y pospuso la fecha para la derogación al 1 de noviembre de 2007. | Directive 2006/31/EC amending Directive 2004/39/EC modified the clause providing for the repeal of Directive 93/22/EEC and postponed the date of the repeal to 1 November 2007. |
El 12 de septiembre de 2007, teniendo en cuenta el déficit registrado en 2006-2007 y las previsiones de la primavera de 2007, la Comisión adoptó una recomendación de decisión del Consejo por la que se derogaba el PDE aplicado al Reino Unido. | On 12 September 2007, taking into account the 2006/07 deficit outturn and the spring 2007 forecast, the Commission adopted a recommendation for a Council decision abrogating the EDP against the UK. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.