Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofderivar.

derivar

Si solo se derivarían un poco más larga sería perfecto.
If only they would stem a little 'longest would be perfect.
En cambio, para la India se derivarían muy pocos beneficios, de haber alguno.
In contrast, India would derive very few benefits, if at all.
Si bien existían relojes mecánicos, derivarían demasiado y requerirían una cuerda constante.
While mechanical watches existed, they would drift too much and required constant winding.
Esas discusiones derivarían en una Mesa Resolutiva que debería llegar a conclusiones a mediados del mes de abril.
The discussions would end in a Resolution Board that should reach conclusions by April.
Las ventajas que derivarían de la sanción de una ley que esclarezca este punto son infinitas.
The advantages that would be derived from the enactment of a law that would clarify this point are infinite.
Estaban ávidos de los enormes beneficios que se derivarían de la privatización de Pemex y otras industrias clave.
They were greedy for the huge profits they would derive from the privatisation of Pemex and other key industries.
No se limitan o se limita hoy a la marcha de los acontecimientos que naturalmente se derivarían de ayer.
We are not confined or limited today to the course of events that would naturally flow from yesterday.
Los pobladores de este tiempo derivarían de los hombres que llegaron a América desde Asia por el estrecho de Bering.
The residents of that time would derive from the men who arrived in America from Asia through the strait of Bering.
¿Cuáles serán las consecuencias graves que se derivarían del desarrollo y la instalación del sistema de defensa nacional contra los misiles?
What, we might ask, will be the grave consequences of the development and deployment of NMD?
Por último, analizamos los resultados económicos positivos que se derivarían de la legalización de los inmigrantes indocumentados en cada uno de los siete estados.
Finally, we explore the positive economic outcomes that would result from legalizing undocumented immigrants.
Todo el sistema de las Naciones Unidas debe trabajar conjuntamente para prevenir los desastres que se derivarían de la subida del nivel del mar.
The entire United Nations family must unite in preventing disasters that would accompany the rising sea level.
En noviembre empezarían los contraataques que derivarían en la primera Batalla del Piave y en la recuperación de las posiciones italianas.
In November counterattacks begin to accrue on the first Battle of the Piave and the recovery of Italian positions.
Goku y los demás esperaron a que Broly fuera despertado, preguntándose qué consecuencias se derivarían de la resurrección del Super Saiyano Legendario.
Goku and the others waited for Broly to be awakened, wondering what consequences would follow from the resurrection of the Legendary Super Saiyan.
Desactivación se lleva a cabo en todos los puntos de conexión, de las que se derivarían estrés también teniendo en cuenta la transformación inversa.
Disabling is performed at all points of connection, from which would flow stress also taking into account the reverse transformation.
Esto no se debe a que los fenómenos no existan en absoluto, porque no nos derivarían ningún beneficio o daño.
This is not because phenomena do not exist at all, since then we would not derive any harm or benefit from them.
En su Comunicación de 1996, la Comisión reconoció claramente las dificultades que derivarían de la aplicación de este instrumento a nivel comunitario.
In its communication of 1996, the Commission clearly recognized the difficulties that arise when this instrument is applied on a Europe-wide basis.
La consecuencia lógica de ello sería que los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz derivarían de tales estrategias de conjunto.
The logical consequence of this approach would be for the mandates of peacekeeping operations to be based on such an integrated strategy.
Cualesquiera problemas de caracterización se derivarían más del enfoque del derecho interno de cada parte en el tratado que del propio Modelo.
Any difficulties in their characterization would arise more from the approach of the domestic law of each treaty partner rather than from the Model itself.
De esa manera podían estar seguros de que sus conceptos se derivarían directamente de ideas y puntos críticos que habían identificado a partir de sus estudios previos.
That way they could be sure that their concepts were derived directly from insights and pain points they had identified from their earlier studies.
Las principales ventajas para la SST que se derivarían de un mayor uso de la robótica consistirían en reemplazar a las personas que trabajan en ambientes insalubres o peligrosos.
The greatest OSH benefits stemming from the wider use of robotics should be substitution for people working in unhealthy or dangerous environments.
Word of the Day
moss