derechohabiente

Deberá entregarse gratuitamente una copia del acta al derechohabiente.
A copy of the report must be supplied free of charge to the person entitled.
El INFONAVIT no hace distinción de nacionalidad para ser derechohabiente del mismo.
The Fund does not distinguish among potential beneficiaries on the basis of nationality.
Información relativa al derechohabiente
Information concerning the entitled person
Tendrá derecho al certificado el titular de la patente de base o su derechohabiente.
The certificate shall be granted to the holder of the basic patent or his successor in title.
En caso de proyecciones gratuitas, será necesario presentar una prueba de contrato firmado con el distribuidor o derechohabiente.
In the case of free screenings, the exhibitor will need to provide evidence of a contract with the distributor or rightful owner.
Centro regional de política social competente respecto al lugar de residencia o de estancia del derechohabiente.
Regional center of social policy competent in respect of the place of residence or stay for person entitled to benefit;
Centro regional de política social competente respecto al lugar de residencia o de estancia del derechohabiente».
Regional center of social policy competent in respect of the place of residence or stay for person entitled to benefits.’;
Prestaciones familiares: “Centro regional de política social, competente respecto al lugar de residencia o de estancia del derechohabiente”».
Family benefits: regional center of social policy competent in respect of the place of residence or stay for person entitled to benefits.’
La composición del paquete de derechos que le toca a cada tipo de derechohabiente es muy variable, y esta en constante evolución.
The composition of the bundle of rights depends on each type of rights holder, varies greatly and is constantly evolving.
No podrán acumularse los procedimientos de repetición a las acciones de indemnización ejercidas por el derechohabiente con arreglo al contrato de transporte.
Recourse proceedings may not be joined with proceedings for compensation taken by the person entitled under the contract of carriage.
centro regional de política social competente respecto al lugar de residencia o de estancia del derechohabiente;
Regional centre of social policy competent in respect of the place of residence or stay for person entitled to benefit;
En caso de fallecimiento del derechohabiente, el derecho a pensión de supervivencia expirará al final del mes en que el fallecimiento tenga lugar.
Entitlement to a survivor's pension shall cease at the end of the calendar month in which the person entitled dies.
La atribución de un ISWC a un arreglo o una adaptación no implica automáticamente que el derechohabiente haya autorizado dicho arreglo o adaptación.
The allocation of an ISWC to an arrangement or adaptation does not automatically imply that the right owners have authorised this arrangement or adaptation.
Los beneficiarios de las obligaciones del propietario, es decir, del derechohabiente, son todos los usuarios potenciales, incluyendo a los mismos propietarios del terreno.
The beneficiairies of the landowners' duty, that is, the right holders, are all potential users, including the landowners themselves.
Si el formulario está destinado a una institución italiana, cumplimentar también la página adicional 2 del formulario E 203, si el derechohabiente es hijo único.
For an Italian institution, if the entitled person is an only child, E 203/additional page 2 should also be completed.
En caso de que el derechohabiente notifique el accidente verbalmente al transportista, este deberá entregarle una certificación de dicha notificación verbal.
Where the person entitled gives oral notice of the accident to the carrier, the carrier shall furnish him with an acknowledgement of such oral notice.
Al museo Rodin se le ha otorgado la calidad de derechohabiente de Rodin, en el sentido de las disposiciones legales con respecto a la propiedad literaria y artística.
The Musée Rodin is vested with the capacity of Rodin's beneficiary as defined by the legal provisions concerning literary and artistic property.
Y, naturalmente, el derechohabiente puede imponer el respeto de los derechos individuales de propiedad como derechos privados mediante las apropiadas acciones judiciales o de otra índole.
And, of course, the individual enforcement of property rights as private rights is something which the rightholder himself can undertake by appropriate judicial or other action.
No obstante, el derechohabiente seguirá teniendo derecho a probar que el daño no ha sido motivado, total o parcialmente, por uno de dichos riesgos.
The person entitled shall, however, have the right to prove that the loss or damage was not attributable either wholly or in part to one of those risks.
El nuevo derecho estipula que, salvo convenio en contrario, la obligación de la manutención se extingue cuando el derechohabiente contrae nuevo matrimonio (párr. 2 del art.
The new law provides that, in the absence of agreement to the contrary, the obligation to pay alimony shall lapse upon the recipient spouse's remarriage (art.
Word of the Day
watercress