depredando
Present participle ofdepredar.

depredar

Aprovechando el colapso de su gobierno central, terceros países estaban depredando las especies de peces en su zona marítima.
Taking advantage of the collapse of its central government, other countries were plundering fish species in its maritime waters.
Continuaron a pie para no alarmar a nadie e irrumpieron en el centro misionero depredando el dinero y el equipo informático.
They broke into the missionary center and plundered money and computer equipment.
Por ejemplo, algunos pescadores están depredando miles de peces pequeños, señaló el Capitán Daniel Eduardo de la Rosa al periódico dominicano El Día.
For example, some fishermen are pillaging thousands of small fish, Captain Daniel Eduardo de la Rosa told Dominican daily El Día.
Aún en su pequeñez, el pez cometa sigue, como los meros verdaderos (recordemos uno de sus nombres vernáculos italianos), una dieta carnívora, depredando crustáceos y pequeños peces.
In its small way, the comet follows like the true groupers a carnivorous diet, predating crustaceans and small fishes.
Aún en su pequeñez, el pez cometa sigue, como los meros verdaderos (recordemos uno de sus nombres vernáculos italianos), una dieta carnívora, depredando crustáceos y pequeños peces.
Ethology-Reproductive Biology In its small way, the comet follows like the true groupers a carnivorous diet, predating crustaceans and small fishes.
La contaminación proveniente de fuentes terrestres y las aguas residuales procedentes de hoteles, que cada vez más tienen una capacidad de aproximadamente 1.000 habitaciones, están depredando los arrecifes y los océanos de los que estas economías isleñas dependen considerablemente.
Land-based sources of pollution and waste-water discharges from hotels, which are increasingly in the 1,000-room range, are despoiling the reefs and oceans on which these islands' economies significantly depend.
Les estamos cargando con una deuda pública que no es sostenible, estamos depredando el medio ambiente, pero sobre todo, con nuestro cinismo, les estamos privando de la esperanza, que es la gasolina que alimenta la vida, sobre todo en la juventud.
We are loading them of unsustainable public debt, plundering the environment, and above all with our cynicism, we are depriving them of hope, which is the fuel that powers life, more especially, the youth.
El turismo responsable es una opción para que las ganancias que genera este sector también llenen las manos de los más necesitados, que éstos tengan los recursos suficientes para no continuar depredando su medio y que, por el contrario, sean los primeros en defenderlo.
Responsible tourism is an option for profits generated by this sector also fill the hands of the needy, so that they have sufficient resources not to continue preying on their environment but, on the contrary, be the first to defend it.
Depredando sobre los enfermos mentales y débil es exactamente lo que tiene a causa de la comunidad psíquica este tipo de mal nombre a través de los años.
Preying about the mentally ill and weak is exactly what has because of the psychic community this type of bad name through the years.
Así, dichos tratados se suscribieron para proteger a Chile, Perú y Ecuador de las acciones que llevaban a cabo empresas transnacionales, depredando los recursos naturales que se encontraban en aguas cercanas a sus costas.
Thus, these treaties were signed to protect Chile, Peru, and Ecuador from the activities of transnational corporations pillaging the natural resources of their coastal waters.
En experimentos usando trampas espirales (desarrolladas en este estudio) también se encontró el efecto de las hormigas depredando brocas libres en estado adultas; esto se da más en cafetales de sombra (~11%) que en los de sol (~2%).
In experiments with spiral traps (invented in this study) we also found ant depredation on adults to a greater degree in shade coffee (~11%) than in sun coffee (~2%).
¿Es el pacto, con su coraza casi invulnerable, que ha soldado los intereses de Alemán con los de Ortega y que ha ido depredando las instituciones del Estado el que nos ha dejado impotentes para enfrentar racionalmente los desafíos de la crisis?
Has the almost invulnerable bony-armored pact, which fuses Alemán's interests with Ortega's and feeds off the state institutions, left us too impotent to deal rationally with the challenges of the crisis?
Word of the Day
clam