Possible Results:
deplorar
| Asimismo deploró el reclutamiento de niños por los grupos armados. | She also deplored the recruitment of children by armed groups. | 
| Denner deploró el hecho de que las universidades estuviesen severamente infradotadas. | Denner deplored the fact that universities were chronically underfunded. | 
| La CNCDH también deploró que Francia no hubiera firmado ese tratado. | CNCDH also regretted the fact that France has not signed this treaty. | 
| Se deploró la falta de asistencia financiera y técnica adecuada de la comunidad internacional. | The lack of adequate financial and technical assistance from the international community was deplored. | 
| Él se encontró entendido mal y sostenido responsable de las acciones que él sí mismo deploró. | He found himself misunderstood and held responsible for actions that he himself deplored. | 
| Richard Falk también deploró el muro que se está construyendo en las fronteras entre Gaza y Egipto. | Mr. Falk also deplored the wall being built on the borders between Gaza and Egypt. | 
| El Secretario General deploró enérgicamente este acto y pidió a todas las partes que hicieran gala de moderación. | The Secretary-General strongly deplored this action, and called on all sides to exercise restraint. | 
| El Presidente de la República deploró ese nuevo error grave de las fuerzas de defensa y de seguridad. | The President deplored that new blunder by the defence and security forces. | 
| Al no disponer de otros artículos, Meyssan deploró haber citado el de Nie como fuente de información. | In the absence of any other available article, he regrets having cited Nie as his source. | 
| Otra delegación deploró el déficit de recursos que debía afrontar el PMA en 2002 y pidió un mayor esfuerzo por parte de los donantes. | Another delegation deplored the shortfall facing WFP in 2002, and called for stronger donor support. | 
| La UNSMIL deploró las amenazas hechas contra los miembros de esa comunidad y pidió la implementación del acuerdo que permitía su retorno. | UNSMIL deplored the threats made against members of that community and called for the implementation of the agreement allowing their return. | 
| Asimismo, deploró que en algunas situaciones de conflicto el personal humanitario ya no pudiera llevar a cabo sus tareas con seguridad. | He also deplored the fact that in some conflict situations humanitarian personnel were no longer able to perform their task safely. | 
| Asimismo, deploró la escasez de profesores que asola la enseñanza secundaria, que es más acentuada que en la enseñanza primaria. | He also deplored the shortage of secondary school teachers, which is larger than that of primary school teachers. | 
| En marzo, el Alto Comisionado de la ONU para los Derechos Humanos deploró el racismo y la xenofobia que caracterizaron la campaña electoral. | In March, the UN high commissioner for human rights deplored the racism and xenophobia that characterized the election campaign. | 
| Por su parte, la Comisión preconizó un principio de competencia, pero deploró las posiciones dominantes, que son fruto de esta política. | As for the Commission, it advocated the principle of competition but deplored the dominant positions, which were the result of this policy. | 
| El Brasil deploró también la falta de información proveniente de los Estados Unidos y calificó su falta de cooperación de sorprendentemente reveladora. | Brazil also complained about the lack of information coming from the US and called the US' absence of cooperation strikingly telling. | 
| Javier Gerardo Román Arias, deploró, en una nota enviada a la Agencia Fides, los recientes incidentes violentos ocurridos en el contexto de la huelga nacional. | Javier Gerardo Román Arias, deplored, in a note sent to Fides, the recent violent incidents that occurred in the context of the national strike. | 
| Asimismo, deploró que se siguieran enajenando tierras, especialmente en los pequeños territorios insulares de las regiones del Pacífico y el Caribe, para emplazar instalaciones militares. | Furthermore, it deplored the continued alienation of land, particularly in the small island Territories of the Pacific and the Caribbean, for military installations. | 
| El Comité de Derechos Humanos expresó preocupación ante la persistencia del trato preferente a los niños varones y deploró la continuación de prácticas como el feticidio. | The HR Committee expressed concern about the persistence of preferred treatment for males and deplored the fact that practices such as foeticide continue. | 
| Durante la rueda de prensa de ayer funcionarios GUYSUCO deploró la huelga diciendo que era mal concebida dada la tumba muchos desafíos que actualmente enfrenta la industria. | During the press conference yesterday GUYSUCO officials deplored the strike action stating that it was ill-conceived given the many grave challenges currently facing the industry. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
