deparado
-brought
Past participle of deparar.

deparar

¿Quién puede saber lo que te tiene deparado el cielo?
How can anyone know what the heavens have envisioned for you?
A ver qué nos tiene deparado, Sr. Silva.
Let's see what you've got for us, Mr. Silva.
Pero debe hacer lo que el destino le ha deparado.
But you must do what you're destined to do.
Pues, ¿qué nos habría deparado una larga disputa con el Consejo?
After all, what benefit would a protracted dispute with the Council have brought?
Esto es lo que nos han deparado los tristemente célebres documentos de Infopol.
This then provided us with the notorious Infopol documents.
Una historia que revela el subdesarrollo y el destino deparado para esta generación de niños.
They testify underdevelopment and the fate reserved to this generation of children.
Me preocupa el creciente vacío de liderazgo que ello ha deparado en áreas políticas fundamentales europeas.
I am concerned about the leadership vacuum arising as a result in crucial European policy areas.
El modelo especial de la DSG Notum ya le ha deparado a WINTERSTEIGER un gran pedido en el Lejano Oriente.
The special model of the DSG Notum has already brought WINTERSTEIGER a large contract from the Far East.
Yo estaba buscando un lugar de descanso para esta espada, el lugar que el destino le tenía deparado.
I was seeking for the resting place of this sword, where it was destined to end up.
So es sin duda una de las aventuras musicales más gratificantes y atractivas que ha deparado el panorama electrónico reciente.
So is without a doubt one of the most gratifying and attractive musical adventures offered by the recent electronic panorama.
Me refiero en particular a las pequeñas y medianas empresas, a las que todos los informes han deparado su atención.
I refer in particular to small and medium-sized firms, in which all the reports presented have taken an interest.
Esto ha deparado que, en la actualidad, se trabaje con niveles de productividad muy inferiores a la potencialidad del área.
This has resulted in the fact that, nowadays, work is done at productivity levels well below the area's potential.
El proceso de realización del Mercado Único ha estimulado la competencia interna, lo que en ocasiones ha deparado ventajas a los proveedores de terceros países.
The Single Market process has stimulated internal competition, sometimes with benefits for third-country suppliers.
El destino deparado a Grecia formaba parte de esa estrategia y Varoufakis no quiso comprenderlo ni oponerse radicalmente.
The conditions inflicted on Greece are part and parcel of this strategy and Varoufakis has refused to understand that or radically oppose it.
Y lo hizo ejecutando una estrategia integrada por un conjunto de principios de I+D que le han deparado resultados favorables.
The company does this through a strategy that covers a set of R&D principles that have brought about positive results.
Según fuentes oficiales, estos esfuerzos se centran ampliamente en cuidados de la salud, y han deparado resultados positivos, especialmente entre las gentes menos privilegiadas.
According to official sources, these efforts focus largely on healthcare, and have yielded positive results, especially among the most disadvantaged populations.
Dicha persona no solo estará agradecida por el bien deparado a ella, sino también por todo lo que es dado al Bien Común.
Such a person is grateful not only for the good bestowed on him, but also for all that is given for the General Good.
(ES) Señor Presidente, creo que, en el pasado, la experiencia del business as usual ya nos ha deparado muchas desgracias.
(ES) Mr President, I believe that the 'business as usual' policy has already been the cause of many misfortunes for us in the past.
Esta visita pastoral a Chile me ha deparado la grata oportunidad de encontrarme con vosotros, distinguidos Jefes de las Misiones diplomáticas acreditadas en esta noble nación.
This pastoral visit to Chile affords me the opportunity to meet you, distinguished leaders of the diplomatic missions accredited to this noble nation.
Disfrutar de este placer que nos ha deparado el destino es una gran suerte, son sabores del pasado que rescatamos para embotellar y degustar hoy.
To enjoy this pleasure that has afforded us the destination is a great luck, they are flavors of the past that we rescue to bottle and to taste today.
Word of the Day
cinnamon