Possible Results:
denunciar
Hice todo lo posible para que no lo denunciaran. | I did everything possible to avoid him being denounced. |
Si no pagamos mañana, nos denunciaran. | If we don't pay by tomorrow, they'll go to the court. |
Si me denunciaran, ganaría el caso. | If I got sued, I would win the case. |
Los hombres les advirtieron de que no denunciaran el hecho a la policía. | The men warned them not to denounce the incident to the police. |
Suecia mencionó que era posible que las personas denunciaran delitos en forma anónima. | Sweden mentioned that it was possible for the public to report crime anonymously. |
Querían obras culturales que denunciaran la vieja sociedad que lucharon tan duro por tumbar. | They wanted cultural works that exposed the old society they had fought so hard to overthrow. |
Fue incorrecto que Isaías, Jeremías y Ezequiel denunciaran la maldad en su tiempo? | Was it wrong for Isaiah, Jeremiah and Ezekiel to denounce the evil of their day? |
Y muchas de estas acciones sirvieron de oportunidad para que las mujeres denunciaran el gobierno de Trump y Pence. | And many of these actions served as a way for women to speak out against the Trump/Pence government. |
Para ello, pedimos a los habitantes que denunciaran haber sido víctimas de violaciones de los derechos humanos. | In that connection, we asked some local people to come forward and say that they had been victims of human rights violations. |
Puede ocurrir que estos delitos sean ahora más comunes y también puede ser que antes no se denunciaran. | It may be that these offences are becoming more common, but it may also be that they were not reported in earlier periods. |
Dijo que ETA había dado instrucciones a los periodistas para que denunciaran haber sido torturados y que la denuncia era falsa. | He said that the journalists had been instructed by ETA to claim that they were tortured and that the allegation was false. |
No se ha realizado ninguna investigación, ni siquiera después de que se denunciaran los hechos ante la policía nacional y el fiscal regional. | No investigation has been carried out, even after the events were reported to the national police and the Regional Prosecutor. |
Las elecciones legislativas celebradas en el año 2000 sembraron la discordia y la incertidumbre y provocó que los principales donantes denunciaran las deficiencias del proceso electoral. | The parliamentary elections in 2000 brought discord and uncertainty, and a denunciation of electoral flaws by key donors. |
Siempre he entendido que durante el período de un acuerdo interinstitucional no sería posible que el Consejo o el Parlamento lo denunciaran. | I have always understood that during the time of an interinstitutional agreement it would not be possible for either the Council or Parliament to denounce it. |
La mayoría requerían que sus bancos e instituciones financieras denunciaran las transacciones u otras actividades sospechosas, y 16 incluían las transferencias transfronterizas de dinero en efectivo o instrumentos negociables. | Most required their banks and financial institutions to report suspicious transactions or other activities, and 16 included cross-border transfers of cash or negotiable instruments. |
El protocolo permitiría que los particulares denunciaran ante el Comité las violaciones de esos derechos, y les daría así, por primera vez, protección internacional en ese ámbito. | The protocol would enable individuals to complain to the Committee about violations of those rights, thus giving them international protection in that field for the first time. |
Se alentó a los propios niños a que de forma activa denunciaran esas prácticas a los profesionales de la salud y a las autoridades competentes (CRC/C/KEN/CO/2; CRC/C/COG/CO/1). | Children themselves were encouraged to take an active role in reporting these practices to health professionals and competent authorities (CRC/C/KEN/CO/2; CRC/C/COG/CO/1). |
Una mala respuesta a la segunda les permitiría a los Fariseos que lo denunciaran al gobernante extranjero como un ofensor contra su propia Ley, y poder exigir su castigo. | A wrong answer to the second would enable the Pharisees to denounce him to the foreign ruler as an offender against their own Law, and to demand his punishment. |
En caso de que Islandia o Noruega denunciaran el presente Acuerdo, éste seguirá en vigor entre la Unión Europea y el Estado que no lo haya denunciado. | In the event of termination by either Iceland or Norway, this Agreement shall remain in force between the European Union and the State for which it has not been terminated. |
Los usuarios de dichos servicios reconocen sentirse capacitados, mientras que la remisión entre servicios mejoró y era más probable que se denunciaran o rechazaran las violaciones de los derechos humanos (10). | The users of health services said they felt empowered, referrals between services improved and rights violations were more likely to be reported or contested (10). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.