dentro de nada

Popularity
500+ learners.
Tengo que estar en el juzgado dentro de nada.
I have to be in court soon.
Pasarán algo de tiempo contigo, y dentro de nada estarán cantando tus alabanzas.
They will spend some time with you, and they will soon be singing your praises.
Dentro de nada aprenderás a hacer eso por dentro.
Look, eventually you'll learn to do that on the inside. Okay.
Ella va a venir gateando hacia ti dentro de nada.
She's gonna come crawling back to you in no time.
Creo que esto se va a animar dentro de nada.
I think this is going to encourage you in no time.
Se curará y volverás a hacer arte dentro de nada.
It will heal and you'll go back to making art in no time.
Todo en su lugar, Nada sacado dentro de nada.
Everything in its place, nothin' festering inside of nothin'.
Amo, no se olvide que dentro de nada tenemos una cita.
Master, don't forget that we have an appointment in no time,
Pero el mundo... no está dentro de nada.
But the world is inside nothing.
Pero el mundo... no está dentro de nada.
But the world... Is inside nothing.
No puedo apoyarlo dentro de nada, así.
I can't rest it inside anything, so.
Esta cosa está dentro de nada.
This thing is within nothing.
Sigo pensando que uno de ellos va a sacar una navaja dentro de nada.
I keep thinking one of them's gonna pull out a switchblade.
La tendrán toda para ustedes dentro de nada.
You'll have her all to yourself in no time.
Volveré al trabajo dentro de nada.
I'll be back on the job in no time.
Uh, llegaré a casa dentro de nada.
Uh, i'll be home in a few.
Sí, tengo una convención dentro de nada.
Ah, yes, I have a convention coming up.
No te preocupes, dentro de nada estaré como nuevo.
Don't worry, I'll be back on my feet in no time.
Se encontrará como nuevo dentro de nada.
It'll be good as new in no time.
Nunca estuve por dentro de nada.
I never seen the inside of nothing.
Word of the Day
to heat