Possible Results:
denegaría
-I would deny
Conditionalyoconjugation ofdenegar.
Conditionalél/ella/ustedconjugation ofdenegar.

denegar

El Ecuador indicó que en tal situación denegaría la extradición.
Ecuador indicated that it would refuse extradition in such a situation.
La importación se denegaría solamente a los vehículos que no pudieran cumplir los requisitos de seguridad y medioambientales.
Importation would be denied only to those vehicles that could not meet safety and environment requirements.
Ello no significa que se les denegaría la posibilidad de construir y explotar centrales nucleares civiles.
That does not mean that they would be deprived of the possibility of constructing and running civil nuclear power stations.
Toda solicitud de ese tipo se denegaría en virtud de las leyes en vigor, a saber, la Ordenanza/ley No.
Any such requests would be refused based on legislation currently in force, namely Ordinance law No.
La línea está dibujada en lo que a la Ley de Atracción concierne, porque una interferencia con eso, les denegaría su libre albedrío.
The line is drawn where the Law of Attraction is concerned, as interference with that would deny you your freewill choice.
Añadió que era muy lamentable que no se hubiera notificado de antemano a los representantes afectados que se les denegaría el ingreso.
He added that it was particularly unfortunate that the representatives in question had not been informed in advance that they would be denied entry.
Se denegaría el acceso solicitado al fichero o se deniega el permiso de búsqueda para uno de los directorios en pathname.
The requested access would be denied to the file or search permission is denied for one of the directories in the path prefix of pathname.
¿Cuáles son las razones por las cuales el contratista administrativo de Medicare (MAC) denegaría mi solicitud para acceder al sistema provider statistical and reimbursement report (PS&R)?
Q. What are reasons why a Medicare administrative contractor (MAC) would deny my request for access to the provider statistical and reimbursement report (PS&R) system?
La coalición de gobierno recién formada en el país anunció que en el futuro denegaría las licencias para transferir armas a países directamente implicados en el conflicto de Yemen.
The country's incoming coalition announced that it would suspend future licences for arms transfers to countries directly engaged in the Yemen conflict.
Esta disposición se aplica también a los niños extranjeros que viven en el territorio del Gabón, a quienes, llegado el caso, el Ministerio de Trabajo, por motivos de edad, les denegaría el permiso de trabajo.
That provision also applied to foreign children living on Gabonese territory, who could be refused a work permit by the Ministry of Labour on account of their age.
Esos datos adicionales deberían reunirse paralelamente con la metodología actual, y no se denegaría la posibilidad de que otros Estados Miembros hicieran otras propuestas encaminadas a perfeccionar o modificar la metodología;
This additional data should be collected in parallel with the current methodology, but would not negate any other proposals from other Member States to refine or modify the methodology;
Si no tiene los documentos correctos para su viaje, no podrá subir al autobús porque se le denegaría la entrada en la frontera y tendría que volver a comprar su boleto.
If you don't have the correct documents for your trip, you won't be allowed to board the bus because you would be denied entry at the border and would have to buy your own ticket back.
La Comisión interpretaría que la aparición de un conflicto de intereses perjudica a la Comunidad y, por lo tanto, denegaría el permiso para desempeñar estas actividades o impondría condiciones para impedir que surgieran conflictos.
The Commission would interpret the creation of conflicts of interest as being detrimental to the Community and would thus refuse permission for such activities or impose conditions in order to prevent conflicts arising.
Por ello, Bélgica denegaría toda solicitud de extradición del presunto autor de un delito que no estuviese tipificado en Bélgica y en el Estado solicitante o que no estuviese castigado con una pena de más de un año de prisión.
Belgium would therefore refuse any request for extradition of the alleged perpetrator of an offence which was not criminalized both in Belgium and in the requesting State or which was not subject to a sentence of more than one year's imprisonment.
Además, se denegaría el beneficio de la cooperación internacional tanto a los Estados que han contribuido a la comisión del hecho internacionalmente ilícito por la organización como a los Estados que se han opuesto activamente a la comisión del hecho.
Moreover, the benefit of international cooperation would be denied both to States that had contributed to the commission of the internationally wrongful act by the organization and to States that had actively opposed the commission of the act.
Los usuarios, a los que todavía se les denegaría el acceso al código fuente, seguirían sin poder utilizar el programa en libertad.
Users, still denied the source code, would still be unable to use the program in freedom.
Si el nombre del solicitante figurase en esta lista, se denegaría el visado y se informaría sin demora a los ministerios competentes.
If the applicant is found on this list, the visa will be denied and the relevant ministries informed without delay.
EACCES Se denegaría el acceso solicitado al fichero o se deniega el permiso de búsqueda para uno de los directorios en pathname.
EACCES The requested access would be denied to the file, or search permission is denied for one of the directories in the path prefix of pathname.
En caso de que alguna persona que solicitara dicha visa apareciera en la base de datos consolidada, se le denegaría la visa y se le prohibiría ingresar al país.
Visa applicants who appeared in the consolidated database would be denied a visa and prohibited from entering the country.
Word of the Day
milkshake