Possible Results:
denegar
Si el Pacto no se utiliza resueltamente, los derechos humanos se denegarán. | If the Covenant was not used purposefully, human rights would be denied. |
A ningún paciente se le denegarán los servicios por su incapacidad de pago. | No patient will be denied services based on inability to pay. |
Si la instalación ha finalizado correctamente, los intentos de instalación adicionales se denegarán. | If the installation has been successfully completed any additional installation attempts will be denied. |
Con efectos a partir del 24 de febrero de 2011, las autoridades nacionales denegarán la concesión de: | With effect from 24 February 2011, national authorities shall refuse to grant: |
La mayoría de ellos son lentos, inestables y probablemente denegarán la conexión de eMule que se intente. | Most of them are slow, unstable and will probably deny eMule any connection. |
Los Estados miembros denegarán una solicitud de autorización para fines de trabajo de temporada cuando: | Member States shall reject an application for authorisation for the purpose of seasonal work where: |
Las instituciones denegarán el acceso a un documento cuya divulgación suponga un perjuicio para la protección de: | The institutions shall refuse access to a document where disclosure would undermine the protection of: |
Los Estados miembros denegarán la renovación de un permiso por traslado intraempresarial en los casos siguientes: | Member States shall refuse to renew an intra-corporate transferee permit in any of the following cases: |
Teniendo plenamente en cuenta la seguridad de la red, nunca se denegarán transacciones que alivien la congestión. | Having full regard to network security, transactions that relieve the congestion shall never be denied. |
Los Estados miembros denegarán una solicitud de permiso por traslado intraempresarial en los casos siguientes: | Member States shall reject an application for an intra-corporate transferee permit in any of the following cases: |
Las autoridades competentes del Estado miembro de origen de un GFIA denegarán la autorización a menos: | The competent authorities of the home Member State of the AIFM shall not grant authorisation unless: |
Posteriormente, las autoridades competentes de los Estados miembros interesados denegarán la autorización de comercialización o rechazarán la modificación. | The competent authorities in the Member States concerned shall grant or vary a marketing authorisation. |
Los Estados miembros denegarán, en su caso, una solicitud de autorización para fines de trabajo de temporada cuando: | Member States shall, if appropriate, reject an application for authorisation for the purpose of seasonal work where: |
Los agentes de inmigración de determinados países denegarán la entrada a los viajeros que no dispongan de un visado válido. | Immigration officers in certain countries will deny entry to travelers who do not have a valid travel visa. |
Si se selecciona, se denegarán las solicitudes de conexión cuyas propiedades coincidan con las condiciones de la directiva de red. | Deny access. If selected, connection requests whose properties match the conditions of the network policy are denied. |
También se denegarán las que obtengan menos del 50 % de los puntos asignados en uno de los criterios. | Also the dossiers awarded less than 50 % of the points available in one of the various criteria will be rejected. |
Los funcionarios de aduanas de la UE denegarán la entrada a todos los productos cubiertos por el AVA que lleguen sin una licencia FLEGT válida. | EU customs officials will deny entry to any products covered by the VPA that arrive without a valid FLEGT licence. |
Si no lo está, mostrarán un mensaje cortés y le denegarán el acceso a su contenido de acuerdo con sus requisitos de derechos. | If you are not, they will pop up a polite message and deny you access to their content in line with their rights requirements. |
Las autoridades aduaneras denegarán la autorización prevista en el apartado 2 a los exportadores que no ofrezcan todas las garantías que consideren necesarias. | The customs authorities shall refuse exporters who do not offer all the guarantees which they consider necessary the authorisation referred to in paragraph 2. |
Las Partes contratantes que apliquen el presente Reglamento no denegarán la concesión de extensiones de homologaciones concedidas con arreglo a sus suplementos anteriores. | Contracting Parties applying this Regulation shall not refuse to grant extensions of approvals to the preceding supplements to this Regulation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.