denationalization

Popularity
500+ learners.
Why no protest against the denationalization?
¿Por que no se protesta contra la desnacionalización?
In 4 years, the government of Fernando Henrique has promoted the greatest denationalization of the Brazilian economy.
En 4 años, el gobierno Fernando Henrique ha promovido la mayor desnacionalización de la economía brasileña.
Arbitrary denationalization was prohibited under both regional and universal human rights instruments.
La privación arbitraria de la nacionalidad está prohibida en instrumentos regionales y universales de derechos humanos. El Sr.
In the sphere of industry, denationalization would begin with the light industries and those producing food.
En la industria, la desnacionalización comenzaría por las empresas de la industria ligera y las de alimentación.
A number of scenarios can be envisaged with respect to expulsion following loss of nationality or denationalization.
Pueden preverse diversas posibilidades en el caso de expulsión tras la pérdida de la nacionalidad o de la desnacionalización.
In practice, however, the expulsion of persons having dual or multiple nationality without prior denationalization was not unusual.
No obstante, la práctica demostraba que la expulsión de binacionales o de plurinacionales sin previa desnacionalización no era infrecuente.
Fifth, in the Kosovo privatization process the issue of denationalization has been completely ignored.
En quinto lugar, en el proceso de privatización que tiene lugar en Kosovo se ha ignorado por completo la cuestión de las desnacionalizaciones.
Some members were of the view that denationalization of a person with a view to facilitating his or her expulsion was contrary to international law.
Algunos miembros opinaron que la desnacionalización de una persona para facilitar su expulsión era contraria al derecho internacional.
Yet cases of expulsion of dual nationals without prior denationalization by the expelling State are not unusual in practice.
No obstante, los casos de expulsión de binacionales sin una desnacionalización previa por parte del Estado que los expulsa no son raros en la práctica.
In practice, however, the expulsion of persons having dual or multiple nationality without prior denationalization was not unusual.
No obstante, la práctica demostraba que la expulsión de personas con doble nacionalidad o nacionalidad múltiple sin previa privación de la nacionalidad no era infrecuente.
Some members were of the view that denationalization of a person with a view to facilitating his or her expulsion was contrary to international law.
Algunos miembros opinaron que la privación de la nacionalidad de una persona para facilitar su expulsión era contraria al derecho internacional.
In the case of denationalization in particular, there is a general obligation not to denationalize a citizen who does not have any other nationality.
Tratándose de la desnacionalización, en particular, existe una obligación general de no desnacionalizar a un ciudadano cuando éste no posea ninguna otra nacionalidad.
In 1925, when the course toward the kulak was in full swing, Stalin began to prepare for the denationalization of the land.
En 1925, mientras que la política de orientación hacia el kulak alcanzaba su punto álgido, Stalin comienza a preparar la desnacionalización de la tierra.
The second part of the fourth report related specifically to the problem of loss of nationality and denationalization in relation to expulsion.
La segunda parte del cuarto informe se refería concretamente a la problemática de la pérdida de la nacionalidad y de la desnacionalización en relación con la expulsión.
The loss of nationality and denationalization do not refer to exactly the same legal mechanism, even though their consequences are similar in the case of expulsion.
La pérdida de la nacionalidad y la desnacionalización no guardan relación exacta con un mismo mecanismo jurídico aun cuando sus consecuencias sean similares en caso de expulsión.
In the second place, the counterrevolution has become the clearest symbol in the public mind of what might be called the denationalization of Honduras.
En segundo lugar, la contrarrevolución se ha ido convirtiendo en el símbolo más evidente para la conciencia popular de lo que podemos llamar la desnacionalización de Honduras.
Recent theories argue that decentralization induces party system denationalization because the transfer of financial resources and administrative responsibilities renders sub-national governments more relevant.
Las teorías recientes sostienen que la descentralización induce la desnacionalización de los sistemas de partidos porque la transferencia de responsabilidades administrativas y recursos hace más relevantes a los gobiernos subnacionales.
These trends are clearly in line with current political pressures for privatization, deregulation and denationalization, which are integral aspects of the accelerated globalization of the world economy.
Estas tendencias están claramente de acuerdo con presiones políticas actuales por privatizar, desregular y desnacionalizar, que son aspectos integrales de la acelerada globalización de la economía mundial.
The Dominican government's decision to adopt a Naturalization Law was an important first step in trying to solve the country's ongoing denationalization crisis.
La decisión del gobierno dominicano de adoptar la Ley de Naturalización representó un primer paso importante para intentar resolver la crisis de desnacionalización que subsiste en el país.
There has been some reform in recent years such as reduction of control over investment pursuing policies of denationalization and privatization of public enterprises.
En los últimos años se han introducido algunas reformas, como la reducción del control sobre las inversiones, en aplicación de políticas de desnacionalización y privatización de las empresas públicas.
Word of the Day
to shovel