demasía

Tinta en demasía o demasiado poca, producen un mal resultado.
Too much or too little makes for a bad result.
Si la Scuderia Ferrari se va, la Fórmula 1 perdería en demasía.
If the Scuderia Ferrari leaves, Formula 1 would lose too much.
Obligaciones muy rigurosas condicionan en demasía el margen normativo nacional.
Too stringent obligations overly constrain the national policy space.
Aquello que tengamos en demasía, hemos de darlo.
That which we have too much, we should give away.
Deficiencias de este tipo de vitaminas pueden favorecer la coagulación sanguínea en demasía.
Deficiencies in these vitamins can promote blood clotting too much.
Al francés no le agrada en demasía la policía.
The French do not like officers and certainly not from the police.
Hace frío, pero no en demasía.
It gets cool, but not too much.
El diseño es bello, quizás en demasía.
The interface is beautiful, maybe even flashy.
Sin embargo, incluso el agua puede ser mortal si la bebe en demasía.
But even water can be deadly if you drink too much of it.
Tampoco debe utilizarse en demasía para no caer en el riesgo de intoxicación.
Nor should it be used too much to avoid the risk of intoxication.
Son heridos con facilidad y lloran en demasía.
They're easily hurt, and they cry a lot.
Sus números ascendieron en demasía, saliendo desde la banca en la mayoría de los partidos.
Their numbers rose too much, off the bench in most games.
Ciertamente es mejor intentar en demasía do que conformarse con muy poco.
Certainly it is better to try for too much than to settle for too little.
El cuerpo necesita colesterol y triglicéridos para funcionar debidamente, pero en demasía pueden causar problemas.
The body needs cholesterol and triglycerides to function properly, but having too much can cause problems.
La sal en demasía puede aumentar el riesgo de problemas del corazón en el futuro.
Salt in high dosage can increase the risk of heart issues in the future.
Mira, a veces, si haces algo en demasía, el efecto disminuye.
Look, sometimes when you do something too many times, it has less of an effect.
Te puede gustar o no, pero nos preocupa en demasía todo ello.
Then one might like it or not, but we're not too much concerned about it.
La Sombra en demasía, complicara una plena floración de los nenúfares y otras especies.
Too much shadow, would complicate the full flowering of water lilies and other species.
El Señor ha mostrado que el orden evangélico ha sido temido y descuidado en demasía.
The Lord has shown that gospel order has been too much feared and neglected.
Esto es debido a que están llenas en demasía con fotos y otros gráficos.
This is because they are filled with loads and loads of photos and other graphics.
Word of the Day
midnight