demarcar
Esto demarcará el punto inicial. | This will mark a starting point. |
La disminución de carriles se hará durante las horas de trabajo y se demarcará con conos y señales de tránsito. | Lane reductions will be in effect during working hours, and will be marked with traffic cones and signs. |
El desenvolvimiento de las luchas revolucionarias en Estados Unidos y México determinará dónde quedará la nueva frontera y cómo se demarcará. | Where the new border will be and how it is demarcated will be determined by the development and outcome of the revolutionary struggles in both the U.S. and Mexico. |
Si se identifica la presencia del organismo especificado, el Estado miembro interesado demarcará sin demora una zona de conformidad con el apartado 2, denominada en lo sucesivo “zona demarcada”. | Where the presence of the specified organism is identified, the Member State concerned shall without delay demarcate an area in accordance with paragraph 2, hereinafter ‘demarcated area’. |
Cuando esté confirmada la presencia del organismo especificado, el Estado miembro de que se trate demarcará sin demora una zona de conformidad con el apartado 2, denominada en lo sucesivo «zona demarcada». | Where the presence of the specified organism is confirmed, the Member State concerned shall without delay demarcate an area in accordance with paragraph 2, hereinafter ‘demarcated area’. |
Si está pendiente la identificación de la presencia de una subespecie, el Estado miembro interesado demarcará esa zona con respecto al organismo especificado y a todas sus posibles subespecies. | Where the identification of the presence of a subspecies is pending, the Member State concerned shall demarcate that area with regard to the specified organism and all of its possible subspecies. |
El desenvolvimiento de las luchas revolucionarias en Estados Unidos y México determinará dónde quedará la nueva frontera y cómo se demarcará. | And in regard to the southern border--where the new border will be and how it is demarcated will be determined by the development and outcome of the revolutionary struggles in both the U.S. and Mexico. |
La disminución de carriles se efectuará durante las horas de trabajo, lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 3:30 p.m., y se demarcará con conos y señales de tránsito. | Lane reductions will be in effect during working hours, Monday through Friday from 8:30 a.m. to 3:30 p.m., and will be marked with traffic cones and signs. |
Si se identifica la presencia de más de una subespecie del organismo especificado, el Estado miembro interesado demarcará esa zona con respecto al organismo especificado y a todas sus posibles subespecies. | Where the presence of more than one subspecies of the specified organism is identified, the Member State concerned shall demarcate that area with regard to the specified organism and all of its possible subspecies. |
SAN ANTONIO - El Vicegobernador Rick Perry nombró hoy a la Senadora Estatal Jane Nelson (R Flower Mound) para integrar un comité especial de 11 miembros que demarcará los nuevos límites de distritos legislativos, reflejando cambios demográficos ocurridos durante la pasada década. | AUSTIN—Lieutenant Governor Rick Perry today appointed State Senator Jane Nelson, R-Flower Mound, to a special 11-member committee that will draw new legislative boundaries to reflect population shifts that have occurred during the past decade. |
Bolsonaro también ha afirmado que no demarcará ningún territorio nuevo para su protección, lo que supone una amenaza para los pueblos indígenas y los quilombolas (descendientes de esclavos afrobrasileños que viven en asentamientos llamados quilombos). | Indigenous peoples and quilombolas (descendants of Afro-Brazilian slaves who live in settlements called quilombos) are also under threat from Bolsonaro's assertions that he will not demarcate any new territory for protection. |
Durante la visita del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, las dos partes reiteraron su interés en que la Comisión de Fronteras demarcara la frontera cuanto antes. | During the visit of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, both parties emphasized to him their interest in the expeditious demarcation of the border by the Boundary Commission. |
Los contingentes de las Naciones Unidas han estado desplegados en la zona de que es responsable la Misión durante casi ocho años, mucho más de los dos años previstos inicialmente hasta que se demarcara la frontera entre Eritrea y Etiopía. | The United Nations troops have been deployed in their mission area for nearly eight years, far beyond the two years initially envisioned to last until the border between Eritrea and Ethiopia was demarcated. |
Eso potenciará enormemente la lucha revolucionaria y, en última instancia, determinará dónde quedará la nueva frontera y cómo se demarcará. | All this will greatly strengthen the revolutionary struggle overall. It is this struggle that will determine the final shape, location, and character of the U.S.-Mexico border. |
Ya se cuenta con todo lo necesario para preparar el mapa a escala 1:25.000 sobre el que se demarcará la línea definitiva y que, por lo tanto, será el mapa definitivo de las fronteras. | Arrangements for the preparation of the 1:25,000 map on which the final demarcation will be marked, and which will thenceforth be the definitive boundary map, are in hand. |
El estudiante dijo que la gente sí podía demarcarse de la autoridad del estado, pero tuvo que reconocer que no estaba seguro de que el estado iba a respetar que se demarcara así. | He said people could withdraw from the state's authority, but he had to admit he wasn't sure the state would respect such a withdrawal. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.