delegar
Y pienso que parte de eso es que nunca delegaron el entendimiento. | And I think part of that is that they never delegated understanding. |
¿Alguno limpió los caños del motor o se lo delegaron a un novato? | Did one of you polish the pipes on the engine, or do you delegate that to a probie? |
Las autoridades le delegaron la tarea de chapear la grama del campo del centro penal. | The authorities also delegated him the task of cutting the grass of the penal center's yard. |
En enero de 1912, los bolcheviques de Moscú delegaron en Malinovsky para que asistiese a la Conferencia de Praga. | In January, 1912, Malinovsky was delegated by the Moscow Bolsheviks to attend the conference in Prague. |
Los sistemas legislativos de esos países delegaron la tarea de establecer las normas en las esferas de la contabilidad y la auditoría a esas instituciones privadas. | The legislative systems in these countries delegated the task of standard-setting in the areas of accounting and auditing to these private institutions. |
Para no dejar de tener un ojo puesto en el país, las Naciones Unidas delegaron en la ONG Help for Progress la facultad de representarlos en Belice. | To keep an eye on the country, the United Nations delegated to the NGO Help for Progress the authority to represent them in Belize. |
Ustedes delegaron a militantes de sus movimientos nacionales de países tan diversos como Alemania, Australia, Brasil, Flandes, Gabón, Guatemala, Indonesia, Perú, Quebec, Venezuela y Valonia. | You have delegated leaders from your national movements from countries as diverse as Australia, Brazil, Flanders, Gabon, Germany, Guatemala, Indonesia, Peru, Quebec, Venezuela and Wallonia. |
Para hacer más efectivo el trabajo se delegaron tres grupos de trabajo encargados de la realización de las tres diferentes jornadas llevadas a cabo el mismo día. | To make the work more effective they divided into three work groups in charge of the three blood drives carried out in the same day. |
Como resultado de ello, los jueces declararon que los abogados habían abandonado el proceso, retiraron al equipo legal y delegaron la representación de las víctimas al Ministerio Público. | As a result, the judges declared that the attorneys had abandoned the proceedings, removed the legal team and assigned the public prosecutor's office to represent the victims. |
La Sección de Finanzas ha tenido que pedir prestados tres puestos para asumir con eficacia las funciones que se le delegaron en el ámbito de la gestión de los recursos humanos. | The Finance Section has had to borrow three posts temporarily in order to implement efficiently the Delegation of Authority relating to Human Resources Management. |
Las facultades para iniciar la contratación de personal internacional sustantivo en el componente de gobernanza se delegaron en la UNMIK en julio de 2000 y en la UNMISET en enero de 2001, con carácter experimental. | The authority to initiate recruitment of substantive international staff within the governance component was granted to UNMIK in July 2000 and UNMISET in January 2001 on a pilot basis. |
Por unanimidad de todos los miembros presentes en la asamblea y los que delegaron su voto, Alfonso Armada, reportero y periodista cultural de larga trayectoria, resultó elegido nuevo presidente de Reporteros Sin Fronteras España. | By unanimity of all the members present in the assembly and those who delegated their vote, Alfonso Armada, a long-standing cultural reporter and journalist, was elected the new president of Reporteros Sin Fronteras España. |
Esta fue una de las razones por las cuales todos los miembros de la familia participaron en la producción, mientras que algunos trabajos, como el desmalezado y el control de insectos, se delegaron solo a mujeres y niños. | This was one of the reasons why all family members participated in the production, while some jobs, such as weeding and insect control, were delegated only to women and children. |
El frecuente absentismo de los reyes de la nueva dinastía –que delegaron el ejercicio local de su poder en lugartenientes- fue el fondo del crecimiento de las funciones políticas de la Diputación del General. | The frequent absenteeism of the new dynasty kings–who delegated the local exercising of their power to lieutenants–was the background to the growth of the political functions of the Generalitat. |
Los guardias de prisiones de los centros para hombres delegaron en los consejos de reclusos el mantenimiento de la disciplina interna por medio de palizas y el control de escasas raciones de comida. | The prison guards at the centers for men delegated the maintenance of internal discipline to the consejos de reclusos (prisoners' councils) through methods such as beatings and control over scarce food rations. |
Algunas oficinas del ACNUR sobre el terreno se responsabilizaron en forma directa de la recolección de datos estadísticos sobre las poblaciones a las que prestaban asistencia y no delegaron esa tarea en un asociado ni en las autoridades locales, por razones de confidencialidad. | Some UNHCR field offices took direct responsibility for collecting statistical data on the populations they assist and did not delegate this task to an implementing partner or local authorities, for reasons of confidentiality. |
El análisis de esta cuestión requiere determinar si estos dos funcionarios actuaron por cuenta de una unidad administrativa que estaba legalmente establecida y si, a su vez, se les delegaron debidamente facultades para participar en las visitas de verificación. | However, an analysis of this issue requires consideration of whether these two officials were acting for an administrative unit that was lawfully established, and whether they were properly delegated the power to participate in the verification visits. |
Me pareció que los republicanos se dieron cuenta de que no podrían ser ellos mismos quienes interrogaran a la Dra. Ford y por eso delegaron esa responsabilidad en otra persona; creo que eso refleja su comprensión de la situación. | I thought that the fact that the Republicans realized that they could not themselves be in the position of interrogating Dr. Ford, and therefore outsourced that responsibility to someone else, was a reflection of their understanding. |
Hubo una respuesta significativa de las Inspectorías de los SDB y de las FMA a nivel mundial, que en particular delegaron a los que se encuentran involucrados en la Pastoral Juvenil y a todos aquellos que trabajan codo con codo con los jóvenes. | There was a significant response from the Salesian Provinces and the FMA at a global level, which delegated those who are more specifically involved in Youth Ministry and who work alongside young people. |
El profesor Olavo Amaral, del Instituto de Bioquímica Médica de la UFRJ, apunta que los sistemas de financiación a la investigación delegaron la evaluación de la calidad de la ciencia a los periódicos, debido a la confianza en la revisión por pares. | Olavo Amaral, a professor at the UFRJ Institute of Medical Biochemistry, notes that institutions that fund research often delegate the evaluation of scientific quality to journals, due to their trust in peer reviews. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
