delante de ti

Usted tiene un gran futuro por delante de ti, Mike.
You have a great future ahead of you, Mike.
Ahora el remedio es simplemente justo debajo, delante de ti.
Now the remedy is simply right below, before you.
Y tú estás mirando lo que está delante de ti.
And you're only looking at what's in front of you.
No puedes ver lo que está justo delante de ti.
You can't see what's right in front of you.
Lo que tienes delante de ti, eso es todo.
What you have in front of you, that is it.
¿Qué deberías hacer si alguien apuesta por delante de ti?
What should you do when someone bets ahead of you?
Hay un paciente delante de ti para el TC.
There's one patient ahead of you for the CT.
Ahora el remedio es simplemente justo debajo, delante de ti.
Now the remedy is ideal below, in front of you.
Hay un buen joven de pie delante de ti.
There's a fine young man standing in front of you.
Ahora, debe haber un pasillo delante de ti.
Now, there should be a corridor in front of you.
Este es perfecto, y está justo delante de ti.
This is perfect, and it is right in front of you.
Puede ser cierto y que está delante de ti.
It can be true and it's in front of you.
Las ofertas aparecen delante de ti según el decreto de Keb.
Tenders appear before thee according to the decree of Keb.
¿No ves a los niños bailando delante de ti?
Don't you see the children dancing in front of you?
Debes aprender a ver lo que está delante de ti, muchacho.
You gotta learn to see what's in front of you, boy.
Ambos tirantes de tela cuelgan libremente delante de ti.
Both straps of fabric hang loosely in front of you.
Extiende la pierna que te duele delante de ti.
Extend the leg that hurts in front of you.
Tienes un gran día por delante de ti, mi amigo.
You've got great days ahead of you, my friend.
Me parece que la respuesta está justo delante de ti.
It seems to me the answer is right in front of you.
¿Por qué no puedes ver la oportunidad justo delante de ti?
Why can't you see the opportunity right in front of you?
Word of the Day
yolk