delante de nosotros

Bueno, todavía tenemos un largo viaje por delante de nosotros.
Good, we still have a long drive ahead of us.
Bueno, tenemos un día largo por delante de nosotros mañana.
Well, we've got a busy day ahead of us tomorrow.
Hay cuatro pilas de cuartos delante de nosotros, así que...
There are four stacks of quarters ahead of us, so...
Klaus siempre ha ido un paso por delante de nosotros.
Klaus has always been one step ahead of us.
Es una cuestión que todavía va por delante de nosotros.
It is a question that is still ahead of us.
Tenemos un largo camino por delante de nosotros, pero...
We have a long road ahead of us, but...
No, tenemos una larga campaña por delante de nosotros.
No, we have a long campaign ahead of us.
El Testigo siempre ha ido un paso por delante de nosotros.
The Witness has always been one step ahead of us.
En mi opinión, El futuro está firmemente delante de nosotros.
In my opinion, the future is firmly in front of us.
Sí, o iba un paso por delante de nosotros.
Yes, or he was one step ahead of us.
Hasta ahora, ha estado un paso por delante de nosotros
Until now, he's been one step ahead of us.
Andy y Tommy están justo delante de nosotros.
Andy and Tommy are right in front of us.
Es como si fuera un paso por delante de nosotros.
It's like he was a step ahead of us.
A media milla delante de nosotros, un turnedred luz.
A half mile in front of us, a light turnedred.
Durante mucho tiempo, Harappa estaba por delante de nosotros.
For a long time, Harappa was ahead of us.
Bueno, empezamos con lo que está delante de nosotros.
Okay, we start with what's in front of us.
Solo podemos ver lo que está delante de nosotros.
We can only see what's in front of us.
Porque tenemos una enorme tarea delante de nosotros.
Because we have a huge task ahead of us.
Bueno, tenemos años de cenas familiares delante de nosotros.
Well, we have years of family dinners ahead of us.
La nave Jedi está delante de nosotros, señor.
The Jedi ship is right in front of us, sir.
Word of the Day
sickly sweet