del otro bando

Ellos son los que leen los ojos del otro bando.
They're the ones reading the eyes of the other side.
El tipo del otro bando en la demanda de Gerard.
The guy on the other side of Gerard's suit.
Las han usado demasiado a menudo a favor del otro bando.
They're recruited often enough in favour of the other side.
¿Y con un chico del otro bando?
And with a boy from the other side?
Algunos de sus camaradas son ahora del otro bando.
Some men you fought with are on the other side.
Los del otro bando no solo están confundidos.
Those on the other side are not merely misguided.
ÉI la empezó. ¡Y tú eres del otro bando!
He started it, and you're from the other side!
Me pregunto qué pensarán los del otro bando.
I wonder what the other side is thinking right now.
Apenas lo haga, te cruzas del otro bando.
The moment I do that, you cross over to the other side.
Eras del otro bando durante la guerra, ¿verdad? No.
You wasn't on the other side when they had the war, were ya?
Podría ser del otro bando.
She might be working for the other side.
Pero si no se habla, no se puede captar la atención del otro bando.
But if you don't talk, you can't engage the other side.
Este asco ante la celebración del otro bando parece ser una reacción muy antigua.
This revulsion at the other side's rejoicing seems to be an ancient reaction.
No, son los del otro bando.
No, you see. It's the other side.
Alguien del otro bando.
Someone on the other side of the line.
Sin embargo, imagine que ha sido usted una de las partes negociadoras del otro bando.
However, imagine that you had been one of the negotiating partners on the other side.
¿Eras del otro bando durante la guerra?
You wasn't on the other side when they had the war, were ya?
Los anuncios de los del otro bando.
The other side's new commercial.
Cayó en manos del otro bando.
The other side got to him.
Cuando me cruzaba con un militante del otro bando, tenía que cambiar de acera.
When you met someone from the other side, you had to cross the street.
Word of the Day
to boo