dejen eso

No, dejen eso en suspenso por un momento.
No, put a pin in that for a second. Okay.
Dejen eso en la parte trasera de la casa.
Goes right through to the back on the left.
Dejen eso, dejen eso, vamos a correr un poco, vamos.
Stop this, stop this, we're going to run a little, let's go.
Les pido a ambos que dejen eso en claro de mi parte.
I'm asking you both to make that understood on my behalf.
Ya dejen eso, chicos. No estoy de humor.
Quit it, guys, I'm not in the mood.
Así que dejen eso por un momento.
So park that for a moment.
Bueno, dejen eso así, lo terminaré yo mismo.
Well, be that as it may, I'm still finishing.
No les pido que dejen eso.
I'm not asking you to give that up.
No dejen eso al gobierno.
Don't leave it to the Government.
Eh, ustedes, dejen eso.
Hey, you two, cut that out.
¡Ya dejen eso, ustedes dos!
Knock it off, you two!
¡Está bien, dejen eso!
All right, knock it off!
Oh, y dejen eso en Recursos Humanos.
Oh, And Drop That Off At Human Resources. Thank You.
Chicos, dejen eso, ¿si?
Guys, knock it off, will you?
Vamos, chicos, dejen eso!
Come on, guys, stop that!
Vamos, chicos, dejen eso!
Let's go! Let's go! Oh, no.
Corre la voz y diles que nos dejen eso a mí y a mis chicos, gracias.
If you could spread the word to leave that to me and my guys, it'd be great.
Así, si están allí sentados y estresados por una gran capitalización o una pequeña, o entre la compañía A y la compañía B; o si comprarían el Subaru o el Prius, saben que, dejen eso.
So if you're sitting there stressing about large cap versus small cap, or company A versus company B, or should you buy the Subaru or the Prius, you know what, let it go.
¡Dejen eso para la carrera!
Leave it to the race!
Dejen eso para la tele.
Leave that to television.
Word of the Day
hopeful