deje de hablar

Diga lo que tenga que decir; a continuación, deje de hablar y escuche.
Say what you have to say and then stop and listen.
Williams: Excelente. Gracias. [Pausa breve] Por favor, deje de hablar.
Williams: Excellent. Thank you. [Brief pause] Please stop talking.
Si consigo que deje de hablar, entonces sí.
If it gets you to stop talking, then yes.
A veces rechace su cabeza, a veces deje de hablar.
Sometimes turn your head away, sometimes stop talking.
Tal vez podamos pedirle que deje de hablar.
Maybe we can ask her to just stop talking.
Y cuando me tengas allí hagas que deje de hablar.
And when you get me there stop me talking.
En general supone una invitación al otro para que deje de hablar.
In general is an invitation to the other so you stop talking.
Quiero que deje de hablar de mi cliente en la prensa.
I want you to stop trying my client in the press.
Por favor, no deje de hablar a mí.
Please, don't stop talking to me.
Solo dile que deje de hablar con ella, ¿de acuerdo?
Just tell her that I stop by to talk to her, alright?
¿Qué tengo que hacer para que deje de hablar?
What can I do to make you stop talking?
Solo deje de hablar y déjeme en paz.
Just stop talking and leave me alone.
Quizá podamos pedirle que deje de hablar.
Maybe we can ask her to just stop talking.
¿Quieres que hable, o quieres que deje de hablar?
You want me to talk, or you want me to stop talking?
Vamos a hacer que la gente deje de hablar.
Let's get the people to stop talking.
Haga que deje de hablar dentro de mi cabeza.
Please, make it stop talking in my mind.
Necesito que deje de hablar con Meredith.
I need him to stop talking to meredith.
Señor Reid, le aconsejo que deje de hablar.
Mr. Reid, I'm advising you to stop talking.
Dile que deje de hablar en hindi.
Tell him to stop speak in Hindi.
Haga lo que le digo y deje de hablar.
Now just do what I tell you and go away.
Word of the Day
yolk