dejar salir

Popularity
500+ learners.
Oye, él dijo que sería necesaria una guerra para dejarme salir.
Dude, he said it would take a war to dismiss me.
Por favor, tío, tienes que dejarme salir de aquí.
Please, man, you got to let me out of here.
¿Puedes dejarme salir durante unos minutos, por favor?
Can you let me out for a few minutes, please?
¿Crees que ellos van a dejarme salir de aquí viva?
Do you think that they're gonna let me out of here alive?
Todo lo que tienes que hacer es dejarme salir de aquí.
All you got to do is let me out of here.
Por favor, tiene que dejarme salir de aquí.
Please, you have to let me out of here.
Él se niega a dejarme salir de la casa.
He refuses to let me out the house.
Laverne, tienes que dejarme salir de aquí.
Laverne, you have to let me out of here.
Lo único que tienes que hacer es dejarme salir de aquí.
All you got to do is let me out of here.
Mira, tienes que dejarme salir de aquí.
Look, you have to let me out of here.
Por favor, tienes que dejarme salir de aquí, tío.
You just please got to let me out of here, man.
¿Van a dejarme salir al patio o qué?
You going to let me out in the yard or what?
¿Puede detenerse un poco, y dejarme salir, por favor?
Can you stop a moment, please, and let me out?
Él dijo que iba a dejarme salir, pero no lo hizo.
He said he was gonna let me out, but he didn't.
La caja debe ser abierta para dejarme salir.
The box had to be opened to let me out.
Que amable de tu parte dejarme salir de la cárcel.
How dear of you to let me out of jail.
Brian... si eres real, debes dejarme salir.
Brian... if you're real, you've got to get me out.
Debes dejarme salir a arreglar este problema, Gerty.
You need to let me go outside and fix this problem, Gerty.
Sheriff...¿Puede dejarme salir del asiento de atrás de este coche?
Sheriff... Can you let me out of the back of this car?
Y me prometía dejarme salir de aquí.
And you promised to let me out of here.
Word of the Day
dawn