dejar fuera

No dejar fuera del refrigerador por más de 1 hora.
Do not leave of refrigeration for more than 1 hour.
Y no puedo dejar fuera de su celda al escriba.
And I can't let the scribe out of his cell.
Creo que a él lo podemos dejar fuera de esto.
I think we can leave him out of this.
He tenido que dejar fuera de la cumbre a Josh.
I had to take the summit away from Josh.
No puedo creer que tu me vayas a dejar fuera.
I can't believe you were gonna leave me out.
Vamos a dejar fuera de esto a la señorita, ¿eh?
We leave the lady out of this, eh?
Tal vez deberías dejar fuera la parte de los padres.
You might want to leave the parents part out.
Tal vez deberías dejar fuera la parte de los padres.
You might want to leave the parents part out.
Sí, podemos dejar fuera todo eso.
Yeah, we can put all of that out there.
Y dejar fuera de esto a Emily.
And just leave Emily out of this.
¿De verdad que me vas a dejar fuera?
You're really not gonna let me in?
No puedes dejar fuera a nadie.
You can't leave anyone out.
¿Crees que me puedes dejar fuera?
Think you can keep me out?
No me puedes dejar fuera.
You can't let me out here.
Trata de dejar fuera tus sentimientos cuando estás en una entrevista.
Try to keep your feelings out of it when it comes to the interviews.
Si por "dejar fuera de juego" quiere decir defender legalmente la posición, entonces sí.
If you mean "out" by checking those offenders legally, then yes.
Era como si estuvieras dejar fuera de una jaula.
It was like you were let out of a cage.
Nadie me va a dejar fuera un par de días.
No one's leaving me outside for a couple of days.
Unaaventura sí, pero sin dejar fuera la aventura interior.
A toVentura Yes, but without leaving out the inner adventure.
No eran bueno, pero puedo dejar fuera ese detalle.
It wasn't good, but I can leave out that detail.
Word of the Day
swamp