dejar en suspenso
- Examples
Las autoridades deben dejar en suspenso todas las acusaciones contra los defensores de los derechos humanos hasta que se haya completado una investigación imparcial. | The authorities should suspend all charges against human rights defenders until an impartial investigation has been completed. |
La UE y Oceanía, con el apoyo de TRAFFIC y la SHI, propusieron dejar en suspenso la decisión sobre las ventas de las reservas de marfil. | The EU and Oceania, supported by TRAFFIC and HSI, proposed deferring the decision on ivory stockpiles sales. |
La UE recomendó extender la fase piloto del mecanismo de intercambio de información y dejar en suspenso una decisión sobre el plan estratégico hasta la CdP-4. | The EU recommended extending the pilot phase of the clearing-house mechanism and deferring a decision on the strategic plan until COP-4. |
La Congregación de Procuradores no posee poder legislativo, pero si sus componentes lo juzgan necesario, pueden dejar en suspenso los decretos emanados de previas Congregaciones Generales. | The Congregation of Procurators has no power to legislate, but if the members think it necessary, they can suspend decrees issued by previous General Congregations. |
La Agencia podrá dejar en suspenso el plazo mencionado en el apartado 1, a fin de que el solicitante o el titular de la autorización puedan preparar sus observaciones. | The Agency may suspend the time limit referred to in paragraph 1 to allow the applicant or the authorisation holder to prepare the comments. |
Exenciones Plurianuales: EE.UU. declaró el lunes en el segmento preparatorio que estaba dispuesto a dejar en suspenso la consideración de un proyecto de decisión sobre EUCs plurianuales para una fecha posterior(UNEP/OzL.Pro.17/3). | Multi-year Exemptions: The US stated in Monday's preparatory segment that it was willing to defer consideration of a draft decision on multi-year CUEs to a later date (UNEP/OzL.Pro.17/3). |
El Relator Especial destacó que la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados se ocupaba de la pérdida del derecho a invocar alguna causa para dejar en suspenso y dar por terminado un tratado. | The Special Rapporteur noted that the Vienna Convention on the Law of Treaties dealt with the loss of the right to invoke a ground for suspension and termination of a treaty. |
En determinadas situaciones de obras programadas con antelación, puede ser necesario dejar en suspenso temporalmente las especificaciones del subsistema de energía y sus componentes de interoperabilidad definidas en los capítulos 4 y 5 de la ETI. | In certain situations involving pre-planned works, it may be necessary to temporarily suspend the specifications of the energy subsystem and its interoperability constituents defined in chapters 4 and 5 of the TSI. |
El Comité celebró varias consultas oficiosas a nivel de expertos para examinar a fondo la cuestión de las piezas de repuesto para la industria del petróleo, las consecuencias de dejar en suspenso los contratos conexos y el seguimiento de esas piezas de repuesto en el Iraq. | The Committee held a number of informal consultations at the expert level to discuss intensively the issue of oil spare parts, the impact of holds on such contracts and the monitoring of oil spare parts in Iraq. |
También dispondrían de poder para dejar en suspenso las actividades de una ONG durante hasta seis meses, y las organizaciones estarían obligadas a someterse a una auditoría financiera anual, y se les requeriría publicar sus resultados en línea o en los medios de comunicación masivos. | Powers to halt the activities of NGOs for up to six months would also be provided for under the draft law, and organisations would be obliged to undergo a yearly financial audit, and be required to publish its results on-line or in the mass media. |
Estas son preguntas que, por supuesto, es preciso dejar en suspenso. | These are questions that must, of course, be left open. |
Los disturbios políticos obligaron a dejar en suspenso una evaluación de Haití. | An assessment of Haiti was put on hold due to political unrest. |
¿Me vas a dejar en suspenso? | Are you gonna keep me in suspense? |
Usted ha dicho que esto les ha llevado a dejar en suspenso su trabajo en Belarús. | You said that this led you to halt your work in Belarus. |
En caso de que se dé marcha atrás, siempre podemos dejar en suspenso el acuerdo, algo que no aconsejo. | Should they relapse, we can always suspend the agreement, although I would not recommend this. |
Confiemos en que el sentido común se imponga mañana y pongamos en práctica un informe que podemos dejar en suspenso. | Hopefully, good sense will prevail tomorrow and we will put in place a report that we can stand over. |
Hasta que no se zanje satisfactoriamente esa diferencia jurídica, estoy convencido de que se debe dejar en suspenso el informe. | Until this legal dispute is satisfactorily settled it is my belief that the report should be held in abeyance. |
La Unión va a sufrir un retraso considerable con respecto a sus socios internacionales, y a dejar en suspenso muchos interrogantes. | This will therefore put the Union considerably behind its international partners, and leave many investigations in the air. |
La segunda opción ofrecería la ventaja de dejar en suspenso la cuestión hasta después de las elecciones turcas del próximo año. | The latter would have the advantage of putting the issue on ice until after next year's elections in Turkey. |
También significa dejar en suspenso la revolución libia, que es lo que el régimen de Gaddafi quiere, pero es también lo que quieren los imperialistas. | It also means putting on hold the Libyan revolution, which is what Gaddafi's regime wants, but also what the imperialists want. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.