dejar de mentir

Tienes que dejar de mentir y empezar a ser tú mismo.
You gonna have to stop this lying and start being yourself.
Ahora necesitas ayuda, cariño, pero primero, necesitas dejar de mentir.
Now you need help, baby, but first, you need to stop lying.
Solo quería dejar de mentir a las personas que quiero.
I just want to stop lying to the people I love.
Solo quiero dejar de mentir a las personas que quiero.
I just want to stop lying to the people I love.
Solo quería dejar de mentir a las personas que quiero.
I just want to stop lying to the people I love.
Solo quiero dejar de mentir a la gente que quiero.
I just want to stop lying to the people I love.
¿Sabía usted dos quiere dejar de mentir alrededor y darme una mano?
Did you two want to quit lying around and give me a hand?
¿En qué momento planeas dejar de mentir a oficiales del gobierno?
At what point do you plan to stop lying to government officials?
Solo quiero dejar de mentir a las personas que quiero.
I just want to stop lying to the people I love.
Ahora necesitas ayuda, cariño, pero lo primero, debes dejar de mentir.
Now you need help, baby, but first, you need to stop lying.
¿No sería un alivio dejar de mentir?
Wouldn't it be a relief to stop lying?
Quiero decir, tienes que dejar de mentir.
I mean, you have got to stop lying.
¿Sabía que ustedes dos quiere dejar de mentir alrededor y darme una mano?
Did you two want to quit lying around and give me a hand?
Quizá ya es hora de dejar de mentir.
Maybe it's time to stop lying.
¿Podemos dejar de mentir, por favor?
Can we just stop with the lying, please?
Tienes que dejar de mentir ahora.
You need to stop lying right now.
Por lo menos por fin podré dejar de mentir a todo el mundo.
At least I'll finally be able to stop lying to everybody.
Oh, por favor, por favor Rishabh dejar de mentir.
Oh please, Rishabh please stop lying.
Tenemos que dejar de mentir ya.
We got to drop all this lying right now.
Tienes que dejar de mentir ya.
You need to stop lying now.
Word of the Day
mummy