dejar de considerar
Popularity
500+ learners.
- Examples
Al mismo tiempo, no debemos dejar de considerar ciertos elementos básicos. | At the same time, we must not overlook certain fundamentals. |
No hay ninguna razón para dejar de considerar estas reglamentaciones y proponer una solución diferente a la actual propuesta sobre la SPE. | There is no reason to disregard these rules and come up with a different solution in this current proposal on the SPE. |
Tampoco debemos dejar de considerar el requisito de que estos instrumentos de política agrícola se suministren durante un período de tiempo específico, haciendo así posible planificar y actuar dentro de un plazo más amplio. | Nor may we disregard the requirement that these agricultural policy instruments be provided over a specified period, thus making it possible to plan and act within a longer timeframe. |
En este contexto, necesitamos establecer un entendimiento común acerca de las obligaciones y los conceptos más importantes del Protocolo, y no debemos dejar de considerar las medidas que tendremos que adoptar. | In that context, we need to consolidate our common understanding of the obligations and main concepts of the Protocol, and must not ignore the steps that lie ahead of us. |
Evidentemente, no estamos afirmando que tales grupos no puedan suministrar una correcta contribución indirecta al movimiento espírita, pero tampoco podemos dejar de considerar que aún están muy lejos de la propuesta verdaderamente espírita. | Of course, we are not claiming that such groups cannot provide some indirect contribution to the Spiritist movement, but we cannot overlook that they are still far from the true Spiritist proposal. |
También se cuestiona la densidad de intereses comunes que existen entre ellos, sin dejar de considerar, además, el potencial de conflicto que se observa en el plano bilateral entre algunos de los miembros del grupo. | Also under question is the density of common interests existing between them, without overlooking, additionally, the potential for conflict that can be seen at the bilateral relations among some of the members. |
Desde una perspectiva comprensiva, nuestro interés como evaluadores se ha dirigido, sobre todo, a los fenómenos y procesos interactivos de nuestro contexto institucional, sin dejar de considerar las relaciones causales entre las distintas variables de entrada, de proceso y de resultados de este sistema. | From a comprehensive perspective, our interest as reviewers was directed particularly at interactive phenomena and processes in our institutional context without overlooking the causal relationships between the system's different input, process and output variables. |
Esto se debe a un ecosistema que uno no puede dejar de considerar. | This is due to an ecosystem that one has to take into account. |
¿Ha decidido la Comisión dejar de considerar la resolución de esta cuestión como prioritaria? | Has the Commission decided no longer to consider it a priority to resolve this issue? |
No podemos dejar de considerar las inversiones en calefacción urbana durante la armonización de las políticas de inversión energética. | District heating investments cannot be left out of consideration during harmonisation of energy investment policies. |
Quien desee indagar el misterio del pecado no podrá dejar de considerar esta concatenación de causa y efecto. | No one wishing to investigate the mystery of sin can ignore this link between cause and effect. |
No puede dejar de considerar también los cambios significativos en otras leyes, traídos por el marco legal. | We cannot fail to consider instead the significant changes in other legislations, brought by the Legal Hallmark. |
Debes dejar de considerar a los intermediarios online como competencia y empezar a verles como una fuente adicional de ventas. | Stop thinking of third-party sites as competition and start recognizing them as an additional sales source. |
Los gobiernos deben aumentar su tolerancia de la disensión y dejar de considerar a los defensores de los derechos humanos sus adversarios. | Governments should increase their tolerance of dissent and cease to view human rights defenders as adversaries. |
Debemos dejar de considerar los Balcanes como el receptáculo de todo lo que más nos asusta de nosotros mismos. | We must stop seeing the Balkans as the repository of all that we are most frightened of in ourselves. |
Por esto, no podemos dejar de considerar y observar con gran atención el resultado del voto irlandés. | This is why we cannot disregard the outcome of the Irish vote but must give it our utmost attention. |
Como miembros de la comunidad internacional no podemos dejar de considerar los problemas urgentes que actualmente afrontan los países en crisis. | As members of the international community, we cannot afford to ignore the urgent problems currently faced by countries in crisis. |
Además, se puede dejar de considerar a los organismos humanitarios como entidades independientes y neutrales, con lo cual ya no serían aceptables. | Furthermore, humanitarian agencies may cease to be regarded as independent and neutral and thus no longer acceptable. |
Primero, tenemos que estar listos y dispuestos a dejar de considerar a los expertos como apóstoles modernos. | First, we've got to be ready and willing to take experts on and dispense with this notion of them as modern-day apostles. |
En el análisis de los cultivos transgénicos no podemos dejar de considerar al paquete tecnológico al que vienen indisolublemente asociados estos cultivos. | In the analysis of GM crops we must consider the technological package to which these crops are inextricably associated. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
