dejando a su paso
Popularity
500+ learners.
- Examples
En muchos países, el sida devastaba a toda una generación, dejando a su paso innumerables huérfanos y comunidades destrozadas. | In many countries, AIDS devastated an entire generation, leaving countless orphans and shattered communities. |
Ruedan por la ciudad dejando a su paso una estela eco friendly. | They go around the city leaving behind an eco friendly trail. |
Una mezcla de agua y acetona que actúa eficazmente, dejando a su paso un perfume ligero y delicado. | A blend of water and acetone that works effectively, while leaving a light, delicate scent on nails. |
El río Campiazo atraviesa este valle dejando a su paso un bello paraje, que conforma la Ruta de los Molinos. | The river Campiazo crosses this valley leaving to his step a beautiful place, which shapes the Route of the Mills. |
Y luego de vaciar las montañas las compañías simplemente se van dejando a su paso aún más desempleo. | And the coal companies just move on after the mountain was emptied, leaving even more unemployment in their wake. |
A la vez, el huracán Harvey azotó Houston, Corpus Christi y otras comunidades texanas, dejando a su paso una catastrófica devastación. | At the same time, Hurricane Harvey hits Houston, Corpus Christi and other communities in Texas, causing catastrophic damage. |
El Haiyan (cuyo nombre local es Yolanda) azotó las Filipinas el viernes 8 de noviembre, dejando a su paso un rastro de destrucción. | Haiyan (local name 'Yolanda') tore across the Philippines on Friday 8 November, leaving a trail of destruction in its wake. |
En verano, para llegar muy cerca, un barco cruza el lago donde éste desemboca, dejando a su paso azules icebergs. | In order to get up close, during the summer, a boat crosses the lake where the glacier flows, passing blue icebergs along the way. |
En Nigeria, Shell continúa dejando a su paso un sendero de derrames de petróleo, quema de gas, contaminación del agua, violaciones de derechos humanos y destrucción. | In Nigeria Shell continues to leave a trail of oil spills, gas flaring, water contamination, human rights abuses and destruction. |
La agenda secreta hoy es derrocar a Assad, tanto como lo hicieron con Khaddafy años atrás, dejando a su paso países destruídos por generaciones. | The real agenda today is to overthrow Assad, as much as they did with Khaddafy years back, leaving behind a country torn apart for generations. |
El tifón Haiyan, denominado localmente 'Yolanda', arrasó las Filipinas el viernes 8 de noviembre de 2013, dejando a su paso una senda de destrucción. | Typhoon Haiyan, local name 'Yolanda', tore across the Philippines on Friday 8 November 2013. It left a trail of destruction in its wake. |
En forma de tormenta categoría 4, el huracán Harvey llegó a Texas la noche del viernes 25 de agosto, dejando a su paso severas inundaciones. | United States A category 4 storm, Hurricane Harvey, arrived in Texas on Friday night, August 25, leaving behind severe flooding. |
El 26 de febrero del 2018, un terremoto de magnitud 7.5 golpeó Papúa Nueva Guinea (PNG), tomando por lo menos 67 vidas y dejando a su paso unas 194 réplicas. | On 26 February 2018, a magnitude 7.5 earthquake hit Papua New Guinea (PNG), taking at least 67 lives and bringing in its wake some 194 aftershocks. |
Piense en los hombres que asesinan a mujeres en masa, dejando a su paso diatribas vengativas saturadas de cólera hacia las mujeres por no acostarse con ellos. | Think of the men who carry out mass killings of women, leaving behind revenge-filled screeds dripping with anger at women for not sleeping with them. |
Saliendo de la bodega en reversa a toda velocidad, el Viper amarillo gira hacia adelante y acelera dejando a su paso una nube de humo. | Rocketing backwards out of the warehouse, the yellow Viper spins forward then speeds off into the daylight, leaving a cloud of dust in its wake. |
Se adoptó con éxito una prudente política fiscal contracíclica durante la crisis, pero ésta no siguió adelante con determinación posteriormente, dejando a su paso una posición fiscal insatisfactoria. | Successful countercyclical fiscal policy was prudently undertaken in the crisis but not decisively unwound in its aftermath, leaving behind an unsatisfactory fiscal stance. |
En el escenario global, se estima que en los últimos veinte años, los daños y pérdidas que han dejando a su paso fenómenos extremos alcanzan 1.75 trillones de dólares. | In the global scenario, it is estimated that in the last twenty years, the damage and losses by extremes weather events reach 1.75 trillion. |
Imagen tras imagen, las personas logran impactarse con el dolor y la devastación que van dejando a su paso tsunamis, terremotos, huracanes, aluviones, etc., aunque el efecto pareciera ser solo temporal. | Image after image reveals the pain and devastation caused by tsunamis, hurricanes, earthquakes and floods, though the effect seems to be only temporary. |
En menos de dos semanas, los huracanes Irma y María azotaron a Puerto Rico dejando a su paso devastación, miles de damnificados, millonarias pérdidas y una crisis humanitaria que no da espera. | In less than two weeks, Hurricanes Irma and Maria whipped Puerto Rico, leaving behind thousands of casualties, millionaire losses and a humanitarian crisis that does not wait. |
Ya nada podrá evitar que las humildes huellas que nuestra Revolución va dejando a su paso por la historia, sean seguidas por otros muchos pueblos en el mundo. | It will no longer be possible to prevent that many other peoples around the world follow the humble footprints that our Revolution has been leaving in its walk through History. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
