deja-vu

Popularity
500+ learners.
¿Qué causa el deja-vu, la sensación de haber vivido la misma situación antes?
What is the cause for deja-vu, the sense that we have lived through the same situation before?
Justamente, sí, su TED talk es uno de los 20 más vistos (casi 20 millones) y es de donde proviene mi sensación de deja-vu.
Yes, her TED talk is one of the 20 most viewed (almost 20 million people) and that's where my deja-vu like sense comes from.
Cuando Múnera fue a torear a España, él sintió que ya conocía las arenas de las plazas, sus pasillos, teniendo varias sensaciones de deja-vu.
When Múnera was bullfighting in Spain, he felt he already knew the arenas of racing, its corridors, and various sensations of deja vu.
Si hay un táctico golpe nuclear sobre las - deja-vu armas de destrucción masiva' en Irán, quién apostaría que fuera contra un cierto Intercambio Petrolero y más, que sea éste también bombardeado?
If there is a tactical-nuclear strike on - deja-vu - `weapons of mass destruction' in Iran, who would bet against a certain Oil Exchange and more being bombed too?
Cuando Ud. sueña algo muy vívido; por decir, ve un lugar el que no sabe adónde está y unos pocos años después resulta que Ud. está ahí por absurdas circunstancias y se cuestiona su salud mental porque tanto deja-vu simplemente no puede ser cierto.
When you dream something very vivid, say you see a place which you don't know where it is, and a few years later you just happen to be there under absurd circumstances and question your sanity because so much dΘja-vu just can't happen.
Sí, estoy teniendo un serioso deja-vú ahora mismo.
Yeah, I'm having some serious deja vu right now.
Solo tuve un déjà-vu un poco extraño.
Just a little weird deja vu.
Esto me da una sensación de deja-vú.
This reminds me of that.
Pero en lo que respecta a la situación dentro de Europa y los países vecinos en este continente, he de decir que tuve una sensación de déjà-vu cuando leí la comunicación de la Comisión.
As far as the course of events in Europe and in our neighbour states on this continent are concerned, however, I am bound to say that I had a sense of déjà vu when I read the Commission's statement.
Es un deja-vu todo de nuevo.
It's deja-vu all over again.
Me vienen ideas de futuros eventos y luego tengo la sensación de un deja-vu cuando éstos ocurren.
I have thoughts of future events and then feeling of DΘja Vu when it happens.
¿Qué quieres decir con Deja-Vu?
What do you mean DejaVu.
Deja-vu Hostel Hostal Si usted está buscando un hostal ubicado estratégica en el sur de Chile, nosotros somos su solución!
If you are looking for a strategic located hostel in South of Chile we are your solution!!
De una especie de ilusión, de déjà-vu. Como un recuerdo del presente.
It was a sort of déja vu... like a memory of the present.
Señor Presidente, yo no creo en las sanciones, debería bastar con las presiones, pero si no se ponen pronto en marcha negociaciones constructivas con objetivos claros que conduzcan a la obtención de resultados concretos, caeremos sin remedio en el fenómeno de lo déjà-vu.
Mr President, I do not believe in sanctions - pressure should suffice - but unless constructive, genuine and goal-conscious talks get under way soon and furthermore lead to a result there will definitely be a feeling of déjà vu.
Word of the Day
to plant