déjà vu

No, no, that was just Some kind of weird deja vu.
No, no, solo fue una especie de déjà vu raro.
Just a little weird deja vu.
Solo tuve un déjà-vu un poco extraño.
I got that weird deja vu thing.
Tengo la impresión de que esto ya ocurrió.
And this cleared another mystery since I did have a deja vu feeling while reading the obituaries.
Esto me ha clarificado en sentimiento que siempre me dejaba, el leer las notas necrológicas y que me conmovían tanto.
When Múnera was bullfighting in Spain, he felt he already knew the arenas of racing, its corridors, and various sensations of deja vu.
Cuando Múnera fue a torear a España, él sintió que ya conocía las arenas de las plazas, sus pasillos, teniendo varias sensaciones de deja-vu.
Welcome to the Deja Vu comment page.
Bienvenidos a la página de comentarios sobre Five Star Limousine.
. – Mr President, there is a certain sense of déjà vu in this debate.
. – Señor Presidente, cunde cierta sensación de en este debate.
But every time a woman looks at me it feels like déjà vu.
Pero cada vez que una mujer me mira, creo haberla visto antes.
Coming from a new Member State, this scaremongering seems like déjà vu.
Como procedo de uno de los nuevos Estados miembros, este alarmismo me resulta conocido.
People in Boston reporting strange events of deja vu.
Personas en Boston informan de extraños eventos de déjà vu.
This week I'm having a deja vu from 2000.
Esta semana estoy teniendo una deja Vu de 2000.
Yes, but what does it have to do with deja vu?
Sí, pero ¿qué tiene eso que ver con un déjà vu?
Look, it's very common, it's like a deja vu.
Mira, es muy común, es como un déjà vu.
Like a deja vu, but something I'd never seen.
Como un déjà vú, excepto por algo que nunca había visto.
I've never enjoyed the feeling of deja vu myself.
Nunca me ha gustado la sensación de deja vu.
Yeah, I'm having some serious deja vu right now.
Sí, estoy teniendo un serioso deja-vú ahora mismo.
I don't know, it's like deja vu, but...
No lo sé, es como un deja vu, pero...
People in Boston reporting strange events of deja vu.
Personas en Boston reportando extraños sucesos de Deja Vu.
We all experience it momentarily as deja vu.
Todos lo experimentamos momentáneamente como un deja vu.
Well, it's not just deja vu.
Bueno, no es solo un déjà vu.
Other Dictionaries
Explore the meaning of déjà vu in our family of products.
Word of the Day
to rake