deflactar

Si un país se quedaba sin dinero en efectivo tenía que deflactar la economía.
If the country ran out of hard cash, they would have to deflate the economy.
En particular, se utiliza el IPC para deflactar una valoración corriente de los terrenos hasta el año 2000 (página 24).
In particular, the IPC is used to deflate a current valuation of the land back to the year 2000 (p. 24).
El informe utiliza el Índice de Precios al Consumo (IPC) español para deflactar los valores corrientes.
The report uses the Spanish Consumer Price Index (CPI — Indice de Precios al Consumo, IPC) to deflate current values.
Si sus neumáticos se deflactar más cada vez que la unidad, usted está realmente fuera de cosechar más dinero de sus bolsillos.
If your tires are deflating more whenever you drive, you are actually reaping off more money from your pockets.
Por las razones que se exponen más adelante, el hecho de utilizar este índice para deflactar los valores de los terrenos y/o de los bienes inmuebles está muy lejos de resultar inocuo.
Using the CPI/IPC to deflate land values and/or real estate values is far from being innocuous, for the reasons explained below.
Comparamos este escenario con una situación en la cual el gobierno renuncia a la posibilidad de deflactar la deuda: por ejemplo, emitiendo deuda en moneda extranjera o incorporándose a una unión monetaria con un mandato anti-inflacionista.
We compare this scenario with one in which the government gives up the ability to deflate debt away, e.g. by issuing foreign currency debt or joining a monetary union with an anti-inflationary stance.
Pero la verdadera solución es deflactar el riesgo, y esto nos lleva a su vez a uno de los principios pivotante de la revolución de la clase obrera, a saber, el carácter internacional de la clase obrera y de los obrero-socialismo.
But the real solution is to deflate the risk. And this leads us to turn to one of the pivotal tenets of the working class revolution, namely, the international character of the working class and worker-socialism.
Y hay un problema paralelo en toda nación que se encuentre en la zona del euro que no puede deflactar sus divisas con el fin de cumplir con sus necesidades presupuestarias, lo que ha significado que su capacidad de obtener préstamos conduzca a costos insostenibles y exorbitantes.
And there is a parallel problem for every nation within the euro zone who cannot deflate their currencies in order to meet their budgetary needs, which has meant that their ability to borrow leads to exorbitant unsustainable costs.
Puede desglosarse en varios subproblemas, a saber: cómo clasificar los productos y actividades de servicios; cuál es el tamaño y la estructura del sector de los servicios; cómo medir los productos e insumos de servicios a precios corrientes; cómo deflactar el producto, etc.
It can be broken down into a number of component problems, including: how to classify service products and activities, determining the size and structure of the service sector, how to measure current price services output and input, how to deflate the output, etc.
Pero la verdadera solución es deflactar el riesgo, y esto nos lleva a su vez a uno de los principios pivotante de la revolución de la clase obrera, a saber, el carácter internacional de la clase obrera y de los obrero-socialismo.
And this leads us to turn to one of the pivotal tenets of the working class revolution, namely, the international character of the working class and worker-socialism.
Word of the Day
pheasant