Possible Results:
Imperfectyoconjugation ofdeducir.
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofdeducir.

deducir

El contratista siempre deducía 3 o 4 días de nuestros salarios.
The contractor always deducted 3-4 days from our wages.
Se deducía del conjunto de su naturaleza pequeño burguesa.
It stemmed from their whole petit-bourgeois nature.
Nunca se le pagó por su trabajo porque el terrateniente deducía la deuda de su salario.
He never got paid for his work as the landlord deducted the debt from his salary.
Algunas delegaciones manifestaron su preocupación por lo que se deducía de las conclusiones negativas de la evaluación.
Delegations raised concerns about the implications of the negative findings of the evaluation.
Por lo demás, la definición de la soberanía se deducía de la definición de la ley.
The definition of sovereignty was derived from the definition of the law.
Acertaba entonces cuando deducía que ella no era una simple forma-pensamiento que pudiese ser desintegrada fácilmente.
I was right when deduced it was not a simple thought-form easily to be disintegrated.
El anticipo del 20% se deducía de la suma facturada en cada una de las facturas mensuales.
The 20 per cent advance payment was deducted from the amount invoiced on each of the monthly invoices.
Esto es también lo que se deducía en las conclusiones del Libro Verde que aprobó recientemente la Comisión.
This can also be deduced from the conclusions of the Green Paper recently approved by the Commission.
Anteriormente, el aumento anual del NCBS del Gobierno del Canadá se deducía de las prestaciones de asistencia social.
In the past, the Government of Canada's yearly increase to the NCBS was deducted from social assistance payments.
De ello se deducía que el envío por una parte de notificaciones confirmatorias de los pedidos no configuraba un acuerdo de arbitraje.
Therefore the one-sided sending of order confirmations did not establish an arbitration agreement.
A partir de una proposición concreta, deducía exactamente lo contrario de lo afirmado en la proposición original.
From each definite proposition, he deduced as a direct result, the exact opposite of what the proposition stated.
El sentido que se deducía de ello era que su consumo permitía desarrollar una gran actividad como producto altamente energético.
The meaning deduced from this was that being a high-energy product, consuming it enabled the consumer to be highly active.
El coste se deducía del sueldo y la póliza de los polacos era más cara que la de los alemanes.
These were deducted from the wages and were larger for the Poles than those for the Germans.
De su sueldo semanal, el capataz deducía dinero por el alquiler, la comida, el transporte y gastos imprevistos, dejándola con solo veinte dólares.
From her week's pay, the employer deducted money for rent, food, transportation, and incidentals, leaving her with only twenty dollars.
Si el importe de la ayuda no se utilizaba en su totalidad, el saldo se deducía de las subvenciones previstas para el año siguiente.
If the amount of aid was not fully utilised, the balance would be deducted from the planned grants for the following year.
Por lo tanto, durante el período de investigación toda compensación del DEA se deducía directamente del crédito en el permiso DEPB presentado por el importador.
Therefore, during the IP any off-setting of SAD was directly deducted from the credit on the DEPB licence presented by the importer.
Del desarrollo del espíritu deducía el de la naturaleza, el del hombre y el de las relaciones entre los hombres en la sociedad.
From the development of the mind it deduced the development of nature, of man, and of human, social relations.
Y aunque hasta la fecha la presencia de hielo en pequeños asteroides se deducía por su actividad cometaria, nunca se había encontrado agua en estos objetos.
And, even though the presence of water had been deduced by their cometary activity, it had never been found in these objects.
De la misma encuesta se deducía que numerosas familias tienen al frente a una mujer: el 29% en las zonas urbanas y el 23% en las rurales.
The same survey found that many households are headed by women: 29 per cent in urban areas and 23 per cent in rural areas.
De cuanto antecede se deducía que cualesquiera dificultades que pudieran surgir durante el proceso de negociación podrían haberse corregido únicamente durante dicho proceso.
It followed from the above that any shortcomings that may have arisen during the negotiating process could have been corrected only during the negotiating process.
Word of the Day
ink