decrepitud
- Examples
Austria-Hungría mostraba las mismas señales de decrepitud senil que el Imperio Otomano. | Austria-Hungary displayed the same signs of senile decrepitude as the Ottoman Empire. |
Esta situación de decrepitud social y cultural es consecuencia de la ocupación militar. | This state of social and cultural decrepitude is the result of military occupation. |
La ira y la envidia - es arrugas innecesarias y decrepitud general del cuerpo. | Anger and envy - is unnecessary wrinkles and general decrepitude of the body. |
Es por esta señal que nos damos cuenta de la decrepitud de las naciones. | By this sign, one can judge the decrepitude of nations. |
Puede tratarse de un vino pobre o de un defecto de decrepitud. | It could be a poor wine or that it has a defect of decrepitude. |
Son miradas hacia el interior de sus almas, para denunciar el abandono, la miseria y la decrepitud. | The paintings are a look into their souls to denounce abandonment, misery and decrepitude. |
Tengo que reconocer que, a pesar de de mi creciente decrepitud, nunca había sido tan feliz. | I will admit, despite my increasing maturity, I have never been so happy. |
¡Un conjunto de decrepitud!. | He is a veritable mass of decrepitude. |
Nunca se ha visto en la historia moderna que la profunda decrepitud de una moneda haya sido algo favorable. | Never in modern history has a deep currency decline been a favorable development. |
Bajo una apariencia modesta y minimalista se esconde una de las más grandes y solemnes tragedias de la existencia humana: la decrepitud. | Under a modest and minimalist appearance, hides one of the greatest and solemn tragedies of human existence: decrepitude. |
En los distintos países, las consecuencias de la decrepitud y decadencia del capitalismo se expresan bajo formas diversas y con ritmos desiguales. | In the various countries the decrepitude and disintegration of capitalism are expressed in diverse forms and at unequal rhythms. |
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud. | To postpone and do nothing is perhaps a sign of maturity, but it is equally a sign of old age and decrepitude. |
También se expone la debilidad y la decrepitud del actual gobierno, que crea un vacío que las masas podría ocupar. | They are also exposing the weakness and decrepitude of the present government, which creates a void in which the masses could step in. |
Es una carrera desbocada huyendo del aliento de la decrepitud que me pisa los talones y que además sé que me alcanzará. | It's a bolting run, fleeing from the breath of decrepitude which is hot on my heal and which I know, will catch me. |
Quizá el mayor testimonio del pillaje colonial estadounidense sea, sin embargo, la decrepitud en que se halla la compañía eléctrica, la AEE [Autoridad de Energía Eléctrica]. | Perhaps the greatest testament to U.S. colonial pillage, though, is the decrepit state of the electrical utility, PREPA. |
Esto demuestra el estado de decrepitud de la política en general, y la distancia que separa a las instituciones europeas de los ciudadanos. | That tells us something about how far politics in general have decayed, and just how distant the European institutions are from the citizens of Europe. |
Aún subsisten los problemas de atender las lesiones accidentales y las enfermedades inevitables que acompañan a la decrepitud de la vejez y a los trastornos de la senilidad. | There still remain the problems of caring for accidental injuries and the inescapable infirmities attendant upon the decrepitude of old age and the disorders of senility. |
Existen aún los problemas del cuidado de las lesiones accidentales y las enfermedades inescapables que tienen que ver con la decrepitud de la vejez y los trastornos de la senilidad. | There still remain the problems of caring for accidental injuries and the inescapable infirmities attendant upon the decrepitude of old age and the disorders of senility. |
Los dedos le temblaban por parálisis o decrepitud, y monstruosas sombras fluctuaban tras él en un sombrío corredor, tocando sus arrugados rasgos como con la agitación de ominosas alas de murciélago. | His fingers trembled with palsy or decrepitude, and monstrous shadows flickered behind him in a dim hallway, and touched his wrinkled features as with the flitting of ominous, batlike wings. |
Él escribe para el retorno de los Reyes como una actividad de ocio y un intento de hacer su parte para ayudar a revertir la caída en la decrepitud moral de la sociedad moderna. | He writes for Return of Kings as a leisure pursuit and an attempt to do his part to help reverse the slide into moral decrepitude of modern society. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.