declarasen
-they/you stated
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofdeclarar.

declarar

En 1995, los pescadores locales convencieron a las autoridades para que declarasen sus aguas como reserva marina.
In 1995, local fisherman convinced the authorities to proclaim their waters a marine reserve.
Me ha dejado estupefacto que los servicios de la Cámara declarasen este informe admisible en su forma actual.
I am astounded that the House's services even declared this report admissible in its present form.
La riqueza en especies cinegéticas de estas sierras hizo que en 1972 se declarasen casi 22.000 ha como Reserva Nacional de Caza.
The richness in hunting species of these mountains made that in 1972 was almost 22,000 hectares declared as National Game Reserve.
Esta iniciativa permitió que los comerciantes de oro declarasen sus reservas de oro al Gobierno, cosa que antes no sucedía.
This initiative enabled the gold traders to declare their gold with the Government, which had not previously been the case.
Mi simple petición a todos los 25 Comisarios era que declarasen cuántas vacaciones gratuitas habían conseguido desde que son Comisarios.
My simple request to all 25 Commissioners was for them to declare what free holidays they had received since they became Commissioners.
Lo ideal, añade Packer, sería que las revistas científicas y las agencias de fomento declarasen la obligatoriedad de inclusión del registro.
The ideal, according to Packer, would be for scientific journals and funding agencies to make inclusion of the registry mandatory.
En la década de los noventa, cuando Yugoslavia se desintegraba, Radovan Karadzic lideró a los serbios de Bosnia para que declarasen su propia república.
In the 90's, as Yugoslavia fell apart, Radovan Karadzic led the Serbs of Bosnia to declare their own republic.
No es casual que los líderes turcos, al día siguiente, declarasen que Turquía era país candidato a la adhesión sin condiciones.
It is no mere chance that on the next day Turkey' s leaders declared that Turkey has become a candidate for accession without attached conditions.
Pareció asumir que eran miembros del Ejército de los Estados Unidos, a pesar de que ellos declarasen que eran científicos que investigaban las bombas de hidrógeno.
She first assumed that they were members of the U.S. Army, despite their claims that they were scientists.
Con una autoridad que no se atrevían a despreciar, les ordenó que escudriñasen atentamente y le declarasen el lugar donde debía nacer el Rey que esperaban.
With an authority they dared not disregard, he commanded them to make close search, and to declare the birthplace of their expected King.
Los pastores han confiado en los Presidentes del Parlamento, el Consejo y la Comisión para que declarasen esta tarde el 20 de mayo como el Día Marítimo Europeo.
The pastors have been relying upon the Presidents of Parliament, the Council and the Commission to actually declare 20 May European Maritime Day this afternoon.
Los representantes de las ciudades libres fueron citados a comparecer ante la dieta y se les exigió que declarasen si accederían a las condiciones del edicto.
The representatives of the free cities were at last summoned before the Diet and required to declare whether they would accede to the terms of the proposition.
Trató de que los militares y el Cardenal Pelayo Galván, jefe de la armada cruzada, declarasen un armisticio y aceptaran la oferta de paz del Sultán.
He tried to get the military and Cardinal Pelagius Gelvan, the leader of the crusading army, to declare an armistice and to accept an offer of peace from the Sultan.
El seminario recomendó a los Estados y las organizaciones internacionales que declarasen la protección de los pueblos indígenas en aislamiento como un asunto de alta prioridad y que se incluyese esa cuestión en las agendas nacional e internacional.
The seminar recommended to States and international organizations that they should proclaim protection of indigenous peoples living in isolation to be a matter of high priority and include it in national and international agendas.
La promulgación de tales dispositivos produjo como reacción inmediata el que los partidos políticos de Guatemala, cuya actividad estaba en suspenso, se declarasen en sesión permanente para estudiar el contenido de dichas leyes y emitir sus correspondientes pronunciamientos.
Enactment of these provisions immediately caused the political parties of Guatemala, whose activities had been suspended, to declare themselves in permanent session to study the contents of the laws and publish their views on them.
Conjuntamente, Canadá le pidió a los estados de Asia del Sur que declarasen unamoratoria a la producción de material físil para armas nucleares, mientras que, con los Países Bajos y Suecia le dieron la bienvenida al Grupo de Expertos Gubernamentales (GEG) sobre el FMCT.
Canada asked states in South Asia to declare a moratorium to the production of fissile material for nuclear weapons, while, with Netherlands and Sweden gave their welcome to the Group of Governmental Experts (GGE) on FMCT.
Los demandantes pretendían que se declarasen anticonstitucionales esos puestos de control y que se prohibiesen y desmantelasen o, como medida alternativa, que se formulasen directrices para la instalación de puestos de control que protegiesen a los ciudadanos.
Petitioners sought the declaration of these checkpoints as unconstitutional and the banning and dismantling of the same or, as an alternative, the formulation of guidelines in the implementation of checkpoints for the protection of the people.
Sin embargo, en 2002, el Gobierno español introdujo una norma que permitía que las empresas declarasen la improcedencia de un despido y pagaran la indemnización máxima, lo cual les evitaba el proceso ante los tribunales y el consecuente pago de los salarios de tramitación.
In 2002, however, the Spanish Government introduced a law that allowed firms to declare a dismissal unfair and pay the maximum severance and by doing so avoid the court process and related intervening wages.
El Canadá afirmó que las leyes fiscales federales y estatales en cuestión eran incompatibles con el Acuerdo General y que no bastaba con que los Estados Unidos declarasen en términos generales que con esas medidas se estaban aplicando leyes y reglamentos fiscales.
Canada submitted that the federal and state tax laws at issue were inconsistent with the GATT, and it was not sufficient for the United States to state in general terms that tax laws and regulations were being enforced by these measures.
En su período ordinario de sesiones de 2004, el Comité suspendió por un año el carácter consultivo de la organización mediante decisión adoptada por votación, después de que los Estados Unidos declarasen que la respuesta presentada por la organización era insatisfactoria.
At the 2004 regular session of the Committee, after the United States declared that the response provided by the organization was unsatisfactory, the Committee, in a decision adopted by vote, suspended the consultative status of the organization for one year.
Word of the Day
celery