dechado
- Examples
(PL) El juez Goldstone ciertamente no puede considerarse un dechado de objetividad. | (PL) Justice Goldstone certainly cannot be considered a paragon of objectivity. |
El calibre 324 S C es un dechado de precisión y fiabilidad. | The Caliber 324 S C is a gem of precision and dependability. |
El profesor era un dechado de salud, sin embargo... | The professor was the picture of health, yet... |
Ella es el adventista por excelencia, nuestro dechado. | She is the quintessential Adventist, our paragon. |
Y usted es todo un dechado de confianza. | And you're just a beacon of trust. |
Tú no eres un dechado de verdad. | It's not like you're some beacon of truth. |
Su Mini-LP y sus Singles han sido un dechado de osadía e ímpetu. | Their Mini-LP and their Singles have been models in audacity and strength. |
Esto no es un dechado de nobleza. | This is not a noble gesture. |
Cada uno de sus alfombras dechado introduce al lector en una variedad de nuevos puntos. | Each of its sampler rugs introduces the reader to a variety of new stitches. |
Su discurso ante Agripa es dechado de verdadera cortesía y de persuasiva elocuencia. | His speech before Agrippa is an illustration of true courtesy as well as persuasive eloquence. |
Y, sin embargo cascarrabias Francia no se considera generalmente como un dechado de debate civilizado en entornos parlamentarios. | And yet cantankerous France is not usually seen as a paragon of civilized debate in parliamentary settings. |
Seguramente esperanzados en construir un dechado de virtudes, los familiares hicieron de este pequeño angelito un inútil mamarracho. | Surely hoping to construct a paragon of virtues, the family made this little angel a useless mess. |
La causa de la reforma necesita hombres y mujeres cuya conducta sea dechado de dominio propio. | The cause of reform calls for men and women whose life practice is an illustration of self-control. |
Bueno, yo quiero que sepan, que este hombre es, sin lugar a dudas, un dechado de virtudes. | I want you to know that this man is undoubtedly a source of virtues. |
Nada deja más claro esto que el estudio del reciente dechado de ejecuciones, especialmente en Texas y en Virginia. | Nothing makes this clearer than the study of the recent pattern of executions, especially in Texas and Virginia. |
No porque no tuviésemos potestad, sino por daros en nosotros un dechado, para que nos imitaseis. | Not because we have not power, but to make ourselves a pattern to you to follow us. |
La vida de las altas figuras políticas de este sistema es un dechado de corrupción y sucias relaciones personales. | The lives of powerful political figures are filled with corrupt deeds and oppressive personal relations. |
Sin embargo, la manera en que han sido instruidas las induce a pensar que su conducta es un dechado de gentileza. | Yet the manner in which they have been instructed leads them to think it the height of gentility. |
Los que edifican el templo del Señor deben construir de acuerdo con el dechado mostrado en el monte: la semejanza divina. | Those who build the temple of the Lord are to build according to the pattern shown in the mount,--the divine similitude. |
Pero a diferencia de muchos de sus colegas deslumbrados por la celebridad en todo el mundo, Salah se presenta como un dechado de humildad. | But in contrast to many of his celebrity-dazzled colleagues the world over, Salah comes across as a paragon of humility. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.