dechado

(PL) El juez Goldstone ciertamente no puede considerarse un dechado de objetividad.
(PL) Justice Goldstone certainly cannot be considered a paragon of objectivity.
El calibre 324 S C es un dechado de precisión y fiabilidad.
The Caliber 324 S C is a gem of precision and dependability.
El profesor era un dechado de salud, sin embargo...
The professor was the picture of health, yet...
Ella es el adventista por excelencia, nuestro dechado.
She is the quintessential Adventist, our paragon.
Y usted es todo un dechado de confianza.
And you're just a beacon of trust.
Tú no eres un dechado de verdad.
It's not like you're some beacon of truth.
Su Mini-LP y sus Singles han sido un dechado de osadía e ímpetu.
Their Mini-LP and their Singles have been models in audacity and strength.
Esto no es un dechado de nobleza.
This is not a noble gesture.
Cada uno de sus alfombras dechado introduce al lector en una variedad de nuevos puntos.
Each of its sampler rugs introduces the reader to a variety of new stitches.
Su discurso ante Agripa es dechado de verdadera cortesía y de persuasiva elocuencia.
His speech before Agrippa is an illustration of true courtesy as well as persuasive eloquence.
Y, sin embargo cascarrabias Francia no se considera generalmente como un dechado de debate civilizado en entornos parlamentarios.
And yet cantankerous France is not usually seen as a paragon of civilized debate in parliamentary settings.
Seguramente esperanzados en construir un dechado de virtudes, los familiares hicieron de este pequeño angelito un inútil mamarracho.
Surely hoping to construct a paragon of virtues, the family made this little angel a useless mess.
La causa de la reforma necesita hombres y mujeres cuya conducta sea dechado de dominio propio.
The cause of reform calls for men and women whose life practice is an illustration of self-control.
Bueno, yo quiero que sepan, que este hombre es, sin lugar a dudas, un dechado de virtudes.
I want you to know that this man is undoubtedly a source of virtues.
Nada deja más claro esto que el estudio del reciente dechado de ejecuciones, especialmente en Texas y en Virginia.
Nothing makes this clearer than the study of the recent pattern of executions, especially in Texas and Virginia.
No porque no tuviésemos potestad, sino por daros en nosotros un dechado, para que nos imitaseis.
Not because we have not power, but to make ourselves a pattern to you to follow us.
La vida de las altas figuras políticas de este sistema es un dechado de corrupción y sucias relaciones personales.
The lives of powerful political figures are filled with corrupt deeds and oppressive personal relations.
Sin embargo, la manera en que han sido instruidas las induce a pensar que su conducta es un dechado de gentileza.
Yet the manner in which they have been instructed leads them to think it the height of gentility.
Los que edifican el templo del Señor deben construir de acuerdo con el dechado mostrado en el monte: la semejanza divina.
Those who build the temple of the Lord are to build according to the pattern shown in the mount,--the divine similitude.
Pero a diferencia de muchos de sus colegas deslumbrados por la celebridad en todo el mundo, Salah se presenta como un dechado de humildad.
But in contrast to many of his celebrity-dazzled colleagues the world over, Salah comes across as a paragon of humility.
Word of the Day
celery