deberíamos irnos

Creo que deberíamos irnos de aquí, Joe.
I guess we ought to be getting out of here, joe.
Coronel, creo que deberíamos irnos.
Colonel, I think we ought to be going.
Creo que deberíamos irnos ya.
I think we ought to be going now.
Coronel, creo que deberíamos irnos. Sí.
Colonel, I think we ought to be going.
Creo que deberíamos irnos.
I think we ought to be going.
Otra buena razón por la que deberíamos irnos.
Which is a another good reason for us to go!
¿Crees que deberíamos irnos?
You think you want to go?
No señor, por eso creo que deberíamos irnos.
Yes, I do, sir, and I don't think you ought to stay here.
Todos deberíamos irnos a la cama.
We'll all go to bed!
La verdad, deberíamos irnos.
Yeah, you wouldn't want to miss the opera.
Deberíamos irnos. He visto una contrapuerta en el lateral del edificio.
I saw a storm door on the side of the building, we...
No hay... Deberíamos irnos.
There's not really a...
Y creo que deberíamos irnos al Cabo este fin de semana.
And I think we'd better go... to the Cape this weekend.
¿No se da cuenta de que deberíamos irnos de aquí?
Don't you realise we've got to get away from here?
¿Estás de acuerdo en que ahora deberíamos irnos?
Do you agree that we should leave now?
Creo que deberíamos irnos ahora, Angela.
I think we ought to leave now, Angela.
Siempre dijimos que deberíamos irnos juntos de Arden.
We always said we would get out of arden together.
¿Hablabas en serio al decir que quizá deberíamos irnos juntos?
Were you serious when you said maybe we ought to just leave together?
Creo que Larita y yo deberíamos irnos.
I think maybe Larita and I ought to go.
Mamá, deberíamos irnos a la cama.
Mother, we ought to go to bed.
Word of the Day
to boo