deán

El reciente Comentario del deán Alford pertenece fundamentalmente a esta escuela.
The recent Commentary of dean Alford belongs mainly to this school.
Era, supongo, lo que ustedes llaman en inglés un deán.
He was, I suppose, what you call in English a Dean.
El reciente Comentario del deán Alford pertenece fundamentalmente a esta escuela.
Commentary of dean Alford belongs mainly to this school.
Estuvieron el Obispo, el deán de la catedral y alrededor de 50 fieles.
Were Bishop, the cathedral dean and around 50 faithful.
No se preocupe por el mantel de su esposa, deán.
Do not fear for your wife's cloth, Dean.
Una vez llegados al templo, el deán bendice los krakelingen y recita una plegaria.
Inside, the dean blesses the krakelingen and recites a prayer.
Christoph Keller III, deán y rector, en un mensaje por email a Episcopal News Service.
Christoph Keller III, dean and rector, in an email message to Episcopal News Service.
Van de camino a casa del deán.
They're on their way now to the dean.
¡Me has puesto en un compromiso ante el deán!
You embarrassed me in front of the dean!
Irving no vio nada incorrecto en el uso del TB47 hecho en su carta al deán.
Irving saw nothing improper in the use of TB47 made in his letter to the Provost.
El deán me pidió que viniera.
I was sent by the dean.
Procedencia Joseph Turner, deán de la catedral de Norwich (1746/47-1828); tal vez su hijo, William Hamilton Turner (?
Provenance Joseph Turner, dean of Norwich Cathedral (1746/47-1828); maybe his son, William Hamilton Turner (?
El deán se mostró favorable a la decisión, y al final ha sido cuestión de tiempo que se hiciera pública.
The dean was in favor of the decision, and in the end it had been a matter of time before it was made public.
El nuevo deán es el Padre Nazaire MORISSETTE de la Provincia Notre-Dame-du-Cap en Canada. Tendrá 102 años el próximo diciembre.
The new dean of the Congregation is Fr. Nazaire MORISSETTE of Notre-Dame-du-Cap Province in Canada. He will be 102 years old next December.
Me complació mucho saber por medio del deán que proporcionaban servicios de salud, a pesar de todos los problemas que enfrenta el país.
I was delighted to hear from the dean that they were getting involved in health care, despite all the problems the country has faced.
Fue inaugurado como Parador de Turismo en 1930 por decisión del mismo rey Alfonso XIII y perteneció al deán de la Sacra Capilla de El Salvador.
Opened as a Parador hotel in 1930 by order of King Alfonso XIII, it belonged to the Dean of the Sacred Chapel of El Salvador.
Incluso disponen de un servicio de alquiler de la catedral para realizar conciertos y eventos en su interior, previa autorización por el deán.
There is even a service on offer by which you can rent out the cathedral to hold concerts and events in it, with prior authorisation from the dean.
El primer orador, el Muy Reverendo Hosam Elias Naoum, que es el deán de la Catedral Anglicana St. George's de Jerusalén, ofreció serias y sensibles reflexiones.
Our first speaker, The Very Reverend Hosam Elias Naoum, who serves as the Dean of the St. George's Anglican Cathedral in Jerusalem offered serious and sensitive reflections.
Sus orígenes se remontan a la estancia Cosquín, que fuera comprada en 1662 por don Pedro Bustos y Albornoz, abuelo del deán Funes, al presbítero Ignacio Duarte Quirós.
Its origins can be traced back to the Cosquín ranch, bought in 1662 from the priest Ignacio Duarte Quirós, by Don Pedro Busto y Albornoz, the grandfather of dean Funes.
A principios de 1537 se encontraba en Haarlem, donde compaginó su actividad profesional con varios cargos en el gremio de San Lucas, del que fue deán en 1553 y 1554.
In early 1537 Heemskerck was in Haarlem, working as an artist and occupying various positions in the guild of Saint Luke, of which he was dean in 1553 and 1554.
Word of the Day
to drizzle