de stress

Popularity
500+ learners.
El Alma es extremadamente sensitiva y además tiene altos niveles de stress internalizado.
The Soul is extremely sensitive and also has high levels of inner stress.
¡Por que estamos en un estado continuo de stress!
Well, we've... all been under a lot of stress!
Cada uno tiene diferentes grados de stress post-traumático, pero la mayoría se adapta.
Each one of them have varying degrees of post-traumatic stress, but most are adjusting.
No administrar a animales en mal estado general, ni en situaciones de stress intenso.
Do not administer to animals in bad general state, nor even in situations of intense stress.
Tanya, no podemos acercarnos a ti. de stress post traumatico desde su secuestro.
Tanya, we can't get any closer to you, from post traumatic stress disorder after the kidnapping.
Solo son un estorbo y en un momento de stress quirúrgico, pueden perderse.
They are a nuisance during the procedure and, at a time of surgical stress, may be lost.
Se dice que sufre de stress postraumático y que no ha salido de la cama en semanas.
Some claim he's suffering from posttraumatic stress and has been bedridden for weeks.
Los niveles de la hormona fueron similares a aquellos encontrados en el cuerpo luego de momentos de stress intenso.
The hormone levels were similar to those found in the body subsequent to periods of intense stress.
Mujeres y niños se encuentran en un estado de stress traumático y hay que llevarlos a menudo al hospital.
Women and children remain in a state of traumatic stress and they often have to be taken to hospitals.
Los profesionales de salud mental informan que una buena parte de la población de Puerto Rico muestra síntomas de stress post traumático.
Mental health professionals report that much of the population in Puerto Rico is showing symptoms of post-traumatic stress.
Es importante también que en cada sociedad del estado de derecho tener instituciones que protejan a cada habitante, popular o no, especialmente en tiempos de stress social.
It is important in every rule-of-law society to have in place institutions to protect every resident, popular or not, especially in times of social stress.
HUMONIA 312 estimula la nutrición y el crecimiento de las plantas mejorando su resistencia a todo tipo de stress producido por sequía, salinidad, heladas y otro tipo de agresiones externas.
HUMONIA 312 stimulates the growth of the plant to enable it to better withstand stress (drought, salinity, frost, attacks the middle).
El contenido de los vídeos es divertido, amigable y libre de stress.
The content of the videos is entertaining, friendly and stress-free.
Bueno, y necesito hacer un test de stress hoy.
Okay, and I want to do a stress test today.
En la Sunshine Coast, la vida es tranquila y libre de stress.
On the Sunshine Coast, the life is quieter and stress-free.
No puedo vivir con este nivel de stress.
I can't live with this level of stress.
Ayuda a valorar el comportamiento del corazón en situaciones de stress.
Help to assess the performance of the heart under stress.
Magnífico premio en adiestramiento o consuelo en momentos de stress.
Grand Prize in training or comfort in times of stress.
Con nuestro hospedaje superior, tu viaje será relajado y libre de stress.
With our superior lodging, your trip will be relaxing and stress-free.
Bueno, creo que es una especie de stress traumático.
Well, I think that's a kind of trauma stress
Word of the Day
dew