de que me perdi?

Así que, ¿de qué me perdí?
So, what did I miss?
Está bien, ¿de qué me perdí?
Okay, what did I miss?
Entonces, ¿de qué me perdí?
So, what did I miss?
¿De que me perdi?
What have I missed?
¿De que me perdi?
What am I missing?
¿Porqué tengo el presentimiento de que me perdí algo importante?
Why do I have the feeling I missed something rather significant?
Te llamo mañana y me cuentas de qué me perdí.
I'll call you tomorrow and make you tell me everything I missed.
Necesito saber de qué me perdí.
I need to know what I've missed.
La película, ¿de qué me perdí?
The movie, what'd I miss?
Así que estoy seguro de que me perdí algunos de los puntos más finos.
So I'm sure that I missed out on some of the finer points.
Me doy cuenta de que me perdí de mucho al no casarme.
I can see now I missed a lot by never getting married.
Te llamo mañana y me cuentas de qué me perdí.
I'll call you tomorrow. Tell me everything I missed, I love you.
Por favor escriba sus pensamientos o cualquier consejo que estoy seguro de que me perdí a continuación.
Please write your thoughts or any advice that I'm sure I missed below.
Cuéntame de qué me perdí.
Tell me what I missed.
Así es que, estoy seguro de que me perdí los detalles más sutiles.
So I'm sure that I missed out on some of the finer points.
Hola, aquí estoy. ¿De qué me perdí?
Here I am.What did I miss?
¿De qué me perdí?
What did I missed?
, de que me perdí? te acuerdas de Bobby Las Vegas, no?
Well, you remember Bobby Las Vegas, don't you?
¿De qué me perdí?
What have I missed?
¿De qué me perdí?
What did I miss?
Word of the Day
to cast a spell on