de punta

Ustedes van a limpiar la cocina, de punta a punta.
You guys are cleaning the kitchen, top to bottom.
Tienen tecnología de punta, protección política, vigías en todos los rincones...
They've got state-of-the-art technology, political protection, lookouts on every other corner...
Un investigador de punta en el campo de la Inteligencia Artificial.
A top researcher in the field of artificial intelligence.
Se supone que tiene que ser tecnología de punta en IA.
He's supposed to be the cutting edge in A.I. Technology.
Parece una especie de punta de lanza.
Looks like some kind of spear tip.
Él usa un lápiz de punta fina.
He uses a pencil with a fine point.
Ese tipo me pone con los pelos de punta.
That guy rubs me the wrong way.
En la página 22, se me pusieron los pelos de punta.
Then, on page 22, my hair stood up.
Vamos, muchachos, con la tecnología de punta.
Come on, guys. We have the latest technology.
En Europa existen tecnologías de punta, lo sé.
Here, there is high technology, I know.
Necesito estar donde pueda ser el hombre de punta.
Look, I need to be somewhere where I can be the go-to guy.
Conocían la ciudadela de punta a cabo.
They knew the Citadel inside out.
Y me encanta la tecnología de punta y la menos avanzada.
And I'm one who loves high tech and low tech.
Mi pelo se puso de punta por una semana.
And my hair stood on end for a week.
Usted tiene un caso de los cero teorema pelos de punta.
You've got a case of the zero theorem heebie-jeebies.
Vamos a limpiar esta ciudad de punta a punta.
Let's clean up this city from end to end.
Para corazones con retracción de punta se puede reducir este valor.
For crossings with point retraction, this value can be reduced.
Se te ponen los pelos de punta cuando ves...
They make your hair stand on end when you see...
¿Qué vas a hacer con una pinza de punta?
What are you gonna do with a Q-Tip?
Mire, los ojos de ella me ponen los pelos de punta.
Look, the sight of her set my hairs on end.
Word of the Day
tombstone