de parranda

Lo siento, pero nada de parranda en la comisaría, ¿recuerdas?
I'm sorry, but there's no carousing in the station, remember?
Más como andar de parranda, cuando estás en Las Vegas.
More like you hang out when you're in vegas.
Solo hay una regla en un autobús de parranda: hay que parrandear.
There's only one rule on a party busYou got to party.
Prepárate para una noche de parranda.
Get ready for a night out.
Que sea una noche de parranda.
We'll make it a night out.
Luzco como que estuve de parranda, no? No...
I don't look like I've been partying, right?
En realidad, todos salimos de parranda juntos para conseguir algo especial.
Actually, all of us clubbed together to get something special.
No olvides recomendar a tus amigos MP3 Esta de parranda el jefe.
No olvides recomendar a tus amigos MP3 Around my head.
El Señor no quiere que yo salga de parranda.
The Lord don't want me to go dancing.
Puedes descargar el MP3 Esta de parranda el jefe online gratis.
Puedes descargar el MP3 Around my head online gratis.
Puedes descargar el MP3 Esta de parranda el jefe online gratis.
Puedes descargar el MP3 You go to my head online gratis.
Escogí Caibarién (1) porque en esta región hay una antigua tradición de parranda.
I chose Caibarién (1) because in this region there is an old parranda tradition.
¿Es ésto causa de parranda y alegría?
Is this cause for revelry and joy?
No olvides recomendar a tus amigos MP3 Esta de parranda el jefe.
No olvides recomendar a tus amigos MP3 You go to my head.
No, trataba de sentirme mejor, y me fui de parranda.
I was trying to feel better, so I went on a spree.
Usted sabe, su nuevo compañero de parranda.
You know, your new drinking partner.
Estoy en una especie de parranda.
I am on kind of a jag.
Y luego iré de parranda con el equipo de noticias durante dos días.
And then I'm going to go drinking with the news team for two days.
Estoy de parranda ahora, nena.
I am on a dot spree now, baby.
¿Y qué es esta isla de parranda?
So what is this Party island?
Word of the Day
milkshake