de milagro

Popularity
500+ learners.
Es una especie de milagro privado.
It's sort of a private miracle.
Fue una especie de milagro.
It was kind of a miracle.
Es una especie de milagro.
It's a miracle kind of.
Nos salvamos de milagro y nos merecemos un descanso.
We all had a narrow escape, and we deserve a good night's rest.
Fue una especie de milagro.
Kind of a miracle.
Hotel suites don juan es uno de los mejores hoteles de milagro ubicado en el centro del cantón.
Hotel suites don juan is one of the best hotels milagro located in the center of the county.
Esta conclusión, en sí misma, es una especie de milagro.
This conclusion, by itself, is a kind of miracle.
Me sentí como si fuese un tipo de milagro.
I felt as if it were a kind of miracle.
E incluso más, es un tipo de milagro muy diferente.
Even more so, it is a very different type of miracle.
En cierto modo, es una especie de milagro.
In a way, it's a sort of a miracle.
Algunas personas declaran inflexiblemente que cualquier tipo de milagro es completamente imposible.
Some people adamantly claim that any type of miracle is absolutely impossible.
He estado orando por alguna especie de milagro.
I've been praying for some kind of miracle.
Bueno, la bala no alcanzó su corazón de milagro.
Well, the bullet did miss his heart by a hair.
Wat Phra Kaew es uno de milagro de Asia.
Wat Phra Kaeo is one of Asia's wonders.
Mamá, hoy un hombre se salvó de milagro.
Mom, a man was saved by a miracle today.
Es como si esperaras algún tipo de milagro.
It's like you're waiting for some kind of miracle.
Todos dicen que es una especie de milagro, pero...
I know everyone is saying it's some kind of miracle, but...
No te han roto todas las costillas de milagro.
That you didn't break all your ribs is a miracle.
Todos lo vimos venir, pero esperamos algún tipo de milagro.
We all saw it coming, but we looked for some kind of miracle.
Escuchar Vestido de boda de milagro juegos relacionados y actualizaciones.
Play Miracle Wedding Dress related games and updates.
Word of the Day
bright