de manera impropia
Popularity
500+ learners.
- Examples
La Marina negó que las autoridades actuaran de manera impropia. | The Navy has denied authorities acted improperly. |
En otras instancias de mala conducta, existen datos que han sido reportados de manera impropia en revistas científicas. | In other instances of misconduct, data in scientific journals has been improperly reported. |
En otras palabras, si nos confrontan porque hemos actuado de manera impropia, tenemos que admitirlo. | In other words, if we are confronted because we have been acting improperly, we have to admit it. |
Este comando tiene un uso muy limitado y puede trastornar a una red si es usado de manera impropia. | This command has a very limited range of uses, and can wreak havoc on a network if used improperly. |
Así, si maestros espirituales populares actúan de manera impropia con estudiantes de Centros de Darma, están violando los principios budistas básicos. | Thus, if popular spiritual teachers act improperly with students at Dharma centers, they are violating the basic Buddhist principles. |
En el lugar de trabajo, esto podría suceder si el supervisor toca de manera impropia al empleado sin el consentimiento de éste último. | In the workplace this might happen if a supervisor inappropriately touches an employee without the employee's consent. |
Enséñeles cómo obtener ayuda si alguien los hace sentir incómodos, los asustan o los tocan de manera impropia. | Tell kids how to get help if someone is making them uncomfortable or scared, or is touching them in the wrong ways. |
Estudio Hispánico reserva el derecho de negarse a la enseñanza y alojamiento a estudiantes que se comportan de manera impropia o que violen las reglas de la escuela. | Estudio Hispánico reserves the right to refuse tuition and accommodation to students who behave inappropriately or who violate the school rules. |
Prohibición de aceptar directamente o indirectamente obsequios o compensaciones de ningún tipo que tengan por objetivo influir de manera impropia en sus relaciones comerciales, profesionales o administrativas. | Directly or indirectly accepting gifts or compensation of any type that have the aim of unduly influencing commercial, professional or administrative relations is prohibited. |
Nunca intente influenciar de manera impropia o sobornar a un funcionario público o a cualquier otra persona o entidad en favor de Badger o alguien relacionado con la compañía. | Never attempt to improperly influence or bribe a public official or any other person or entity to favor Badger or anyone connected with the company. |
También puede entrar al agua o al suelo cuando se desecha de manera impropia, por ejemplo, cuando se vierte en alcantarillas o directamente al suelo. | Used mineral-based crankcase oil may also enter the water or soil when it is disposed of improperly, for example, when it is poured into sewers or directly onto the ground. |
El gobierno cubano niega que Imperatori haya actuado de manera impropia y sostiene que su misión diplomática en Washington nunca ha estado envuelta en labores de espionaje, desde que abrió en 1977. | The Cuban government denied that Imperatori had acted improperly and said its diplomatic mission in Washington had not engaged in intelligence activities since it opened in 1977. |
Si usted vive cerca de un sitio de residuos peligrosos en el que se ha almacenado acroleína de manera impropia, puede exponerse a la acroleína al respirar aire o tomar agua que contiene acroleína. | If you live near a hazardous waste site in which acrolein is not stored properly, you could be exposed to acrolein from breathing air or drinking water that contains acrolein. |
El Brigadier General Campos fue uno de los exonerados de responsabilidad a pesar de que existía evidencia significativa que indicaba que había procedido de manera impropia al realizar la investigación disciplinaria interna de la policía. | Brigadier General Campos was among those absolved of responsibility, despite the significant evidence indicating that he had acted improperly in carrying out the internal Police disciplinary investigation. |
Puede también venir de una persona u organización externa que sugiera acciones o de- cisiones de negocios que serían ventajosas a la organización para la que trabaja, posiblemente influyendo de manera impropia en él. | It may also come from an external individual or organization suggesting actions or business decisions that would be advantageous to the employing organization, possibly influencing the professional accountant in business improperly. |
El Grupo no otorgara obsequios u ofrecerá entretenimiento con la intención de persuadir a alguien a que actúe de manera impropia o para influir a cualesquier oficial comercial o publico en el desarrollo de sus deberes. | The Group will not provide gifts or hospitality with the intention of persuading anyone to act improperly or to influence any commercial or public official in the performance of their duties. |
Tal parece que se promueve una contradoctrina policial que instrumentaliza a las policías como mecanismo de control político, fomenta la militarización policial de manera impropia, avalando actuaciones indebidas y violatorias a los derechos. | It would seem that a police counter-doctrine is promoted that uses police forces as a mechanism for political control, improperly fosters the militarization of police forces, and endorses improper behavior and violations of rights. |
Las instrucciones impartidas a las FDI prohíben expresamente toda actitud impropia hacia el detenido y, además, piden que se denuncie cualquier hecho en que algún militar se haya conducido de manera impropia con personas detenidas. | The IDF instructions specifically prohibit any improper attitudes towards detainees, and instruct as to the denunciation of any instance of an inappropriate behaviour of a soldier in relation to detainees. |
El secuestro de carbono mediante la silvicultura de plantación puede favorecer los sumideros de carbono y proteger los suelos y las cuencas hidrológicas, pero si se desarrolla de manera impropia puede tener también efectos negativos sobre la diversidad biológica y la disponibilidad del agua. | Carbon sequestration by plantation forestry can enhance carbon sinks and protect soils and watersheds, but—if developed improperly—may have negative effects on biodiversity and water availability. |
Como si no bastara, hay aún el serio problema del almacenaje de granos, hecho de manera impropia en varios almacenes del país, de que tenemos noticia, redundando en grandes perjuicios para la Nación. | As if it were not enough, there is still the serious problem of stocking grain, improperly done en several warehouses in the country, how to monitor more closely the transport of such products. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
